Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я справлюсь с ним

Я справлюсь с ним перевод на португальский

68 параллельный перевод
Я справлюсь с ним.
- Não dominavas nada.
Я справлюсь с ним, как и со всем остальным.
Vou tratar dele, como fiz com tudo o resto.
Я справлюсь с ним и один!
Eu posso tomar conta dele sozinho!
Нет, нет, я справлюсь с ним.
Não, não, eu consigo tomar conta disto.
Я готова. Если он покажется, Я справлюсь с ним.
Se ele aparecer, consigo vencê-lo.
Говорил тебе, я справлюсь с ним.
Disse-te que dava conta dele.
Я справлюсь с ним.
Vou lidar com ele.
- Оставьте меня, я с ним справлюсь.
- Deixem-me, eu não tenho medo dele.
Я с ним справлюсь.
Deixa-me tratar disto. Aí vem ele.
Я с ним справлюсь. Справитесь с ним?
Isso é o que você pensa!
Уверена, я сама с ним справлюсь.
Estou segura de que eu mesma poderei cuidar dele.
- Думаю, я с ним справлюсь.
Posso livrar-me dele.
Я сам с ним справлюсь, детка.
Eu vou buscá-lo, querida.
Я с ним справлюсь.
Eu posso lidar com ele.
Я думаю, я с ним справлюсь.
Acho que o consigo agarrar.
- Не переживай, я с ним справлюсь.
Não se preocupe, eu caço-o.
Не беспокойся, я с ним справлюсь.
Não te preocupes, eu trato dele.
Думаешь, я с ним справлюсь?
Achas que consigo derrotá-lo?
- Я с ним справлюсь!
- Não te preocupes. Posso com ele.
Думаешь, я с ним не справлюсь?
Você acha que eu poderia controlá-lo?
Потому что я с ним быстро справлюсь.
Não comparativamente ao que lhe posso fazer.
я с ним справлюсь. не волнуйся.
Yuri, não tenhas medo.
Я с ним справлюсь.
Mas eu sem dúvida que lhe posso tocar a ele.
Я с ним справлюсь.
Herzog é um bandido, com ele posso eu.
- Неплохо, леди Эшли. - Я с ним справлюсь.
- Não foi mau, Lady Ashley.
Я с ним справлюсь, если что.
Está bem.
Я с ним справлюсь.
Eu ocupo-me dele.
Силва, я с ним не справлюсь!
Silva, este tipo está descontrolado!
Я не справлюсь с ним в одиночку!
Não consigo sozinho!
Я знал, что этот день придет я избегал появляться дома у мамы чтоб не встречаться с ним но я справлюсь я могу справиться со всем так ведь? Ладно.
Sabia que este dia iria chegar.
Я с ним справлюсь.
Eu trato disto.
Если же он виновен, и собирается убивать дальше, я сам справлюсь с ним.
Se ele tiver morto e voltar a matar, eu mesmo o mato.
Я с ним не справлюсь, он действует на меня сильнее, чем на тебя или Гермиону.
Não o aguento. Isso afecta-me mais do que a ti ou à Hermione.
Я с ним не справлюсь.
- Ainda não acabei com ele.
Слушай, я знаю, чего ты добиваешься, когда приходишь сюда с нелепыми требованиями, но Стефани попросила меня взять на себя бизнес, и я с ним справлюсь.
Olhe, eu sei o que está a tentar fazer, vindo aqui e fazendo pedidos ridículos, mas a Stephanie pediu-me para assumir os negócios e eu posso fazer isso.
Я с ним справлюсь.
- Eu consigo lidar com ele.
- Думаю, с ним я справлюсь.
Posso ver?
Думаешь, я с ним не справлюсь?
- Achas que não posso vencê-lo?
Может быть, Адам, но с ним я справлюсь.
Talvez o Adam, mas posso bem com ele.
Обольёт тебя говном с порога но я с ним справлюсь.
Tem muito paleio e entra a matar, mas eu trato dele.
Я с ним сам справлюсь.
Ainda posso fazer isto.
Порядок, я с ним справлюсь.
Tudo bem. Eu aguento.
Мы пытаемся связаться с ним, но я справлюсь с этим сам.
Estamos a tentar contactá-lo, mas eu consigo tratar disto.
Я сам с ним справлюсь.
Vou atrás dele sozinho.
Я справлюсь с ним.
- Posso lidar com isso.
Обещаю, я с ним справлюсь.
Prometo-te.
Билли, приятель, я сам с ним справлюсь.
Billy, eu trato disto, amigo.
Я с ним не справлюсь.
Não o consigo controlar.
- Я с ним справлюсь.
Sei lidar com ele.
Феликс не доверяет, но я с ним справлюсь.
O Felix não, mas consigo lidar com ele.
Я одна с ним не справлюсь.
Não consigo tratar dele sozinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]