Я так взволнована перевод на португальский
148 параллельный перевод
Я так взволнована!
Estou tão animada!
- Я так взволнована!
- Estou excitada.
Я так взволнована.
Desculpem.
- Мне так понравилось! Я так взволнована!
- É maravilhoso, adorei.
Я так взволнована, у меня нет слов.
Que entusiasmo!
я так счастлива за Ённи. я так взволнована.
Sinto-me muito feliz pela Annie.
Я так взволнована.
Estou animadíssima.
- Я так взволнована.
- Muito obrigada. - Não tem de quê.
Я так взволнована!
Estou tão excitada!
Я так взволнована!
- Estou tão excitada!
И почему же я так взволнована?
Se sim, por que estaria tão empolgada?
Просто я так взволнована.
Entusiasmei-me.
Господи, я так взволнована!
Estou tão excitada.
Я так взволнована, что могу закричать!
Estou tão excitada que até gritava.
Я так взволнована! Сегодня мы отправляемся в путешествие!
Estou muito emocionada porque hoje nós vamos numa grande viagem.
- Я так взволнована. - Мам, успокойся.
- Estou completamente lixada!
Я так взволнована У меня сейчас серце из груди выскачит.
Estou tão excitada que quero colocar já o diafragma!
Я так взволнована!
Há quinze dias quase esteve para ser uma almofada! Estou tão feliz!
Я так взволнована насчет завтрашнего события. Мы отлично повеселимся.
Estou tão entusiasmada acerca de amanhã, vamos divertir-nos tanto.
Я так взволнована!
Estou tão excitada.
Я так взволнована!
Estou muito emocionada.
Я так взволнована.
Estou tão entusiasmada.
Я так взволнована! О, Господи.
Estou tão emocionada.
Я так взволнована!
Espectáculo!
Я так взволнована! Подожди, я покажу платья, которые я выбрала.
Espera até veres os vestidos que escolhi.
Я так взволнована из-за сегодняшней вечеринки, все уже подтвердили, что придут.
Estou tão ansiosa pela festa de hoje. Toda a gente já respondeu.
Я так взволнована.
Estou tão feliz.
Я так взволнована, о Боже о Боже.
Estou tão entusiasmada! Meu Deus!
Я так взволнована.
Estou tão contente.
Я так взволнована!
Estou tão entusiasmada.
Простите, я так взволнована.
Desculpe, estou excitadíssima.
Но, да! Я так взволнована!
Estou tão empolgada!
- Я так взволнована!
- Já voltamos. Eu também.
О, Боже. Я так взволнована.
Meu Deus, estou tão excitada.
Ладно. Я так взволнована. Не волнуйся.
Está bem, estou mesmo entusiasmada!
Я так взволнована твоим приходом.
- Olá. Eu estou tão contente por teres vindo.
О, я так взволнована.
Que emocionante.
Прошу прощения за то, что вам пришлось так долго ждать. Я могу сказать лишь то, что я очень взволнована и горда.
Peco desculpa por terem esperado cá fora todo o dia.
Я так была взволнована, и мне требовалось топливо.
Estava tão excitada, que não consegui reter o óleo.
Годфруа, я так взволнована.
Godefredo, estou tão comovida.
Я была так взволнована, когда Чарльз сказал, что Вы сегодня у нас обедаете.
Como está, Sr. Poirot? Quando o Charles me contou que vinha jantar, fiquei muito entusiasmada.
Когда я закончил, она была так взволнована своими первыми пробами.
Quando acabei, ela estava excitada com o teste para actriz.
Я была так взволнована.
Estava tão entusiasmada.
Я так же взволнована этим, как и вы.
Estou tão chocada com tudo isto como você.
Ну, после выпуска новостей, я была так взволнована, я решила удивить Теда, отправившись на прием.
Bem, depois do noticiário, estava tão excitada que decidi surpreender o Ted, indo à recepção.
Я так взволнована!
Estou tão entusiasmada!
o / ~ Se il mio nome saper voi bramate Dal mio labbro il mio nome... o / ~ Я так взволнована.
Eu estou tão tensa.
Я ужасно этим взволнована. Я сегодня делаю свое первое интервью в прямом эфире, так что...
Estou muito excitada e hoje faço a minha primeira entrevista ao vivo, por isso...
- Я так рада! Так взволнована! - Милли, это же просто чудесно, дорогая!
Milly, isso é maravilhoso, querida.
Не могу поверить, что я сейчас так взволнована.
Não acredito o quão ansiosa eu estou agora.
Я была так взволнована, так напугана.
Estava tão sobressaltada, tão receosa.
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так устала 309
я так понял 225
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так устала 309
я так понял 225
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так и подумал 204
я так счастлива 378
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так счастлива за тебя 29
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так и подумал 204
я так счастлива 378
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так счастлива за тебя 29