Я так и думала перевод на португальский
619 параллельный перевод
Я так и думала.
Sim, achei que iria querer.
Я так и думала.
Eu não disse?
- Я так и думала.
Tinha a certeza.
- Я так и думала, что это трудно.
- Sim, compreendo que seja.
Я так и думала.
Pois deves.
- Ничего особенного. - Я так и думала. И как, по вашему, он ко мне относится?
Qual era a atitude dele em relação a mim?
Я так и думала.
Isso pensei.
- Я так и думала.
- Eu não pensei assim. "
- Я так и думала.
- Sempre achei que o faria.
Я так и думала.
Bem me parecia.
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Mas sou muito impulsiva.
Я так и думала.
Já calculava!
Ага, я так и думала.
É, imaginei que não.
Я думала, что всё это законно. В смысле, я так и думала, пока не случился этот взлом,.. .. когда я вспомнила, что часть денег получил Гордон.
Supus que fosse tudo legal, até que... após o assalto me lembrei que o Gordon tinha recebido muito.
Губернатор Таркин. Я так и думала, что Вейдер у вас на на поводке.
Governador Tarkin, esperava vê-lo com Vader pela trela.
- Я так и думала.
- Bem me pareceu.
- Нет. Я так и думала.
- Bem me parecia.
Я так и думала.
Parece que não.
Я так и думала.
Bem me parecia. Obrigada.
Я так и думала... что это ты...
Pensei que fosses ser tu. Queres entrar?
Я так и думала...
Pensei que estivesse.
Он хотел сшить мне плащ. Я так и думала.
Bem, ele queria fazer-me um casaco.
Я так и думала, что ты это скажешь, и поэтому вежливо отказала.
Pensei logo que não querias, e disse-lhe para não vir.
Я так и думала, что у тебя депрессия.
Vi logo que devias estar a sentir-te em baixo.
Я так и думала!
Foi o que me pareceu.
- Я так и думала. Да!
Já suspeitava disso.
Я так и думала, что ты не будешь со мной. В конце концов, я возьму те десять слитков латины.
Bem, então acho que se não te posso ter, vou mesmo levar as tais dez barras de latinum.
- Я так и думала.
- Eu sabia que sim.
Я так и думала
Bem me parecia.
Вчера на нашей свадьбе я думала о вас я надеялась, что ваша будет такой же красивой. - Так и вышло!
Scarlett, pensei em ti ontem, no nosso casamento e esperei que o vosso fosse tão bonito como o nosso, e foi.
- Я так и думала.
Aí era aonde ele costumava ir.
Знаю. Пока не встретила тебя, я и не думала, что так бывает.
Até te conhecer, nunca pensei que fosse possível.
Пру, я думала, мы счастливы и так.
Prew, pensei que éramos felizes.
Так я и думала.
Foi o que pensei.
Так я и думала. Надеетесь закадрить.
Logo vi, um engate.
Так я и думала. Шествие началось!
Foi o que pensei : a cerimônia está começando!
– Так я и думала.
Vi logo que não.
Я так и думала.
O que eu pensava.
Так я и думала!
Eu sabia!
Я не думала, что опять тебя увижу. Я так и не попрощался с тобой после вечеринки.
Não tive oportunidade de me despedir, depois da festa.
Так я и думала.
Era o que eu pensava.
Так я и думала.
Bem me parecia.
Так я и думала.
Bem me pareceu.
Я много думала о нас о тебе и мне... и пришла к выводу что так дальше нельзя.
Ultimamente tenho pensado muito sobre nós... e conclui que não quero lidar com isso.
Я так и думала.
Típico.
Ты думала, что я опасен. Так и есть.
Disseste que eu era perigoso, e sou.
Одна из сестёр-монахинь пила чай, добавляя в него ром и я думала, что это так экзотично...
Uma das Irmãs punha rum no seu chá e eu achava exótico...
- Так я и думала!
- Mentira, é tudo mentira!
Я думала, что должно быть 4 цифры. Так и есть.
São quatro números : 1111.
- Так я и думала.
Isso foi o que eu pensei.
И кроме того, я думала, вы с Го-Лунем расстались! Так и есть.
E pensava que tu e o Guo-Lun tinham acabado!
я так тебя люблю 395
я так сильно тебя люблю 86
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так сильно тебя люблю 86
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29