Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я хочу помочь ему

Я хочу помочь ему перевод на португальский

63 параллельный перевод
Я хочу помочь ему.
Quero ajudá-lo.
Я хочу помочь ему, Сэм.
Eu quero ajudá-lo, Sam.
Я хочу помочь ему. Я хочу быть там для него. Я хочу сделать всё возможное для того чтобы сделать его как можно лучше.
Quero ajudá-lo, quero estar lá para ele, e quero fazer o máximo que puder para fazer dele a melhor pessoa que ele possa ser.
И если я хочу помочь ему, это не ваше дело.
E, se eu quiser fazer algo quanto a isso, não é da sua conta.
- мы подводим его. - Я хочу помочь ему так же сильно, как и вы.
- Quero ajudá-lo tanto quanto vocês.
Я хочу помочь ему, если смогу.
Se puder, quero ajudá-lo.
Я хочу помочь ему. Это помощь?
Isto é ajudar?
Я хочу помочь ему, но думаю, вы знаете, как сложно это порой бывает.
Quero ajudá-lo... mas sabe o quão difícil pode ser.
Он пытается сделать что-то важное со своей жизнью и я хочу помочь ему.
Ele está a tentar fazer algo importante, e, quero ajudá-lo.
Я хочу помочь ему и его отцу.
Quero ajudá-lo e ao pai dele.
А я хочу помочь ему в этом.
Vou ajudá-lo com isso.
И я хочу помочь ему.
Portanto, vim ajudá-lo.
Мой отец куда-то подевал копию, и я хочу помочь ему ее найти.
Pois, o meu pai não sabe onde meteu as cópias dele e eu queria ajudá-lo.
- Я хочу ему помочь.
- Quero ajudá-lo.
И я хочу ему помочь.
E eu quero fazer-lho.
Я хочу выяснить, как ему можно помочь.
Quero saber como posso ajudá-lo.
Не обижал я его! Я хочу ему помочь.
Não estou a ser mau, estou a tentar ajudar aqui o nosso amigo.
Я очень хочу ему помочь.
Quero ajudá-lo.
Слушай, я хочу ему чем-нибудь помочь.
Oh, querida só te quero ajudar.
Я ничему не верю, только хочу помочь ему.
Não, não estou a acreditar em nada. Estou apenas a tentar ajudá-lo.
Я хочу ему помочь.
Quero ajudá-lo.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Ele fica sempre calado..... quando está a passar por um mau bocado, mas..... quem me dera saber uma forma
Что бы вы не запланировали для него, Я просто хочу помочь ему вернуть здоровье.
O que quer que tenha planeado para ele, gostaria apenas de ajudá-lo a manter a saúde.
Он хотел предупредить меня, что ты будешь просить о чем-то и сказал, что если я хочу помочь тебе поправиться, я должен позволить выполнять ему свою работу
Queria avisar-me de que me telefonarias por qualquer coisa. E disse-me que se eu queria ajudar-te a ficar melhor, tinha de o deixar fazer o seu trabalho.
И больше чем чего-либо, я хочу ему помочь, но не знаю как..
E mais que tudo, só quero ajudar, mas não sei como.
Я хочу ему помочь.
Eu quero ajudá-lo.
Слушайте... Я всего лишь хочу ему помочь.
- Apenas quero ajudá-lo.
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
Digo apenas que percebo perfeitamente porque quer ajudá-lo.
- Я хочу ему как-нибудь помочь.
Quero ajudá-lo de alguma forma.
Я работал с Фрэнклином в отделе белых воротничков. Я хочу ему помочь.
Trabalhei com o Agente Franklin na Divisão de Alta Criminalidade.
Ему больно, и я хочу помочь.
Ele está a sofrer. E quero ajudá-lo. Tenho de fazê-lo.
Я не хочу просто сидеть и самодовольно объяснять пациенту, в чём его болезнь, я хочу найти способ помочь ему вновь обрести себя.
Não quero apenas abrir uma porta e mostrar ao paciente sua doença... de cócoras, como um sapo. Quero encontrar um modo... de ajudar o paciente a se reinventar.
Я не хочу причинять ему боль, но я не могу помочь, так я чувствую.
- Eu não quero magoá-lo, mas não posso evitar o que sinto.
Думаешь, я хочу помочь ему, потому что не помогла Бетси?
Digo, eu ia querer que fosses feliz. Então...
Папа мне открылся, это было так чудесно и я очень хочу помочь ему.
Eu sei, mas meu pai abriu-se comigo e foi muito bonito e eu quero fazer-lhe a vontade, está bem?
Я хочу ему помочь.
- Quero ajudar o homem. - Ajudá-lo como?
Женщина, послушайте, я просто хочу ему помочь, так же, как и вы.
Senhora, só estou a tentar ajudar este senhor, como você.
Я хочу попытаться помочь ему, если смогу.
- Quero ajudá-lo, se puder.
Спросил, хочу ли я ему помочь.
Perguntou-me se queria ajudar.
Он одинок и напуган я могу помочь ему я знаю как и хочу
Ele está com medo, sozinho... e eu posso ajudá-lo. Eu sei como ajudá-lo, e eu quero.
Я хочу, чтобы он извинился. А потом, хочу помочь ему.
Quero que ele peça desculpa e depois quero ajudá-lo.
Я просто хочу проводить с ним время, помочь вернуть ему память, напомнить о том, кто он.
Só quero passar tempo com ele, ajudá-lo a recuperar a sua memória, lembrá-lo de quem ele é.
Если вы собираетесь причинить ему вред, я хочу быть здесь, чтобы помочь ему.
Se o vai aleijar quero estar aqui para socorrê-lo.
Марк, я хочу помочь восстановить город, а не угождать ему.
Mark, quero ajudar a reconstruir a cidade, e não agradá-la.
Я просто.. Я хочу увидеть Райяна потому что я знаю как помочь ему.
Apenas quero ver o Ryan porque sei que posso ajudá-lo.
И я хочу ему помочь.
Eu quero ajudá-lo.
Помочь ему, и я не могу поговорить с ним, когда я хочу поговорить с ним
Eu não posso... Ajudá-lo e não posso falar com ele quando quero falar.
Я хочу ему помочь, и чтобы это сделать, Мне нужно знать, через что он прошел.
Quero ajudá-lo e, para isso, preciso de saber as provações por que passou.
Я хочу ему помочь.
Eu gostaria de o ajudar.
Он пришел ко мне за помощью, потому что хотел поехать с тобой в отпуск, а я согласился помочь, потому что не хочу быть тем, кто ему отказал.
O homem veio aqui, a pedir ajuda, porque ele quer sair contigo. E eu disse sim, porque não serei a razão dele não poder.
Я хочу ему помочь.
Só o quero ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]