Почему так дорого перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Двадцатку. На что это похоже, почему так дорого берёте за билет?
Çok pahalı değil mi?
– Почему так дорого?
- 100! - Çok fazla!
Хотите хлеба? По пять фэней. Почему так дорого?
Poğaça mı istiyorsun, tanesi 5 sent çok pahalı!
А почему так дорого?
Nasıl bu kadar pahalı olabilir?
Почему так дорого?
Neden bu kadar pahalı?
А почему так дорого?
Neden bu kadar yüksek?
- Может, мне тоже нравится... только почему так дорого?
- Tamam benim de hoşuma gitti ama neden bu kadar pahalı?
– Почему так дорого?
- Neden o kadar pahalı?
Что? Почему так дорого?
1,700 dolar niye?
Ни хрена себе! А почему так дорого?
Burası neden böyle pahalı?
Почему путь из настоящего в будущее каждый раз так дорого обходится человеку? Subs by linyok
Neden insanoğlu... bugünden geleceğe yol almak için böyle büyük bir bedel öder daima?
Мой дорогой, почему ты так долго не писал мне?
" Sevgilim, bana uzun zamandır niçin yazmıyorsun?
Ты должен разобраться, дорогой, почему ты так его ненавидишь.
Ondan neden bu kadar nefret ettiğini bilmek zorundasın.
Дорогой, почему так долго?
İşin ne kadar uzun sürdü?
Дорогой, почему так долго?
Tatlım, Neden bu kadar uzun sürdü?
Почему так дорого?
- Ne kadar?
Почему ты хочешь пойти в кино? Это так дорого!
Biletler bu kadar pahalıyken, sinemaya gitmek nereden aklına geldi?
" почему тебе это так дорого?
Senin için anlamı ne?
Почему твой секрет так дорого стоит?
Neden bu sır çok pahalı geliyor?
Так почему же не начал со своей дорогой мамочки?
Neden sevgili annenden başlamadın peki?
Вот почему всё стоит так дорого и так много людей голодает
Bu neden maliyetlerin arttığını ve neden insanların aç kaldığını kanıtlıyor.
Почему так дорого?
Pahalıymış.
Почему ты мне не сказала, что это так дорого?
Neden bu kadar pahalı olduğunu söylemedin?
Знаете, дорогой друг, день подходит к концу, и у меня особо нет времени болтать о журавлях и прочем, так что почему бы вам не сказать мне, чем я могу вам помочь.
Gün bitiyor dostum. Benim de turnalar hakkında laklak edecek çok zamanım yok. Yani senin için ne yapabileceğimi söyle.
почему этот ёму так дорого стоит.
O Youmu'nun niye bu denli değerli olduğunu anladım sanırım.
Мы хотели пригласить вас на ужин в дорогой китайский ресторан и не объяснять, почему. Так вот забудьте об этом!
Sizinle lüks bir Çin restoranında ki... akşam yemeğinde bir anlaşma yapacak ve... nedenini açıklamayacaktık, ama artık unutun gitsin!
Дорогой... Я знаю, это трудно понять, почему все так, как есть.
Canım işlerin neden bu şekilde olduğunu anlamanın zor olduğunu biliyorum.
Так вот, почему бы тебе не отдать мне картину, и каждый из нас пойдёт своей дорогой.
Beni korumak için buradalar. Yani neden tablomu vermiyorsunda
Дорогой, а почему мы так не пробовали?
Neden bu pozisyonu hiç denemedik?
Почему так дорого?
- Neden bu kadar pahalı?
Не знаю, почему я плачу так дорого.
Neden kazık yediğimi anlamıyorum.
Подрядчик дамбы знал, что если залить больше цемента и камней в фундамент, стоило бы очень, очень дорого, так что он подумал, "А почему бы не делать этого".
Barajın müteahhit büyük miktarda çimento dökmenin ve baraja taş döşemenin çok çok pahalı olacağını biliyordu. O da dedi ki... " Böyle yapmayalım.
Почему ты так одет, дорогой? О, это для моей новой работы.
Bahsettiğin adam bu mu, hani tam bir şey olduğunu söylediğin?
Так почему бы тебе не пойти своей дорогой.
O zaman neden gitmen gereken yere gitmiyorsun?
почему так долго 368
почему так 264
почему так поздно 37
почему так рано 25
почему так случилось 19
почему так внезапно 18
почему так получилось 23
почему так происходит 28
почему так вышло 21
так дорого 24
почему так 264
почему так поздно 37
почему так рано 25
почему так случилось 19
почему так внезапно 18
почему так получилось 23
почему так происходит 28
почему так вышло 21
так дорого 24
дорогой 10488
дорогой друг 160
дорогой мой 329
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой мальчик 44
дорогой друг 160
дорогой мой 329
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой мальчик 44