Спасибо за работу перевод на турецкий
159 параллельный перевод
Спасибо за работу.
Yaptıklarınız için teşekkür ederim.
Хорошо. Спасибо за работу.
Bir şeylere derinden kapılmak, gençliğin sebep olduğu bir şeydir.
Всем спасибо за работу.
İyi iş çıkardınız. Hepinize teşekkürler.
Спасибо за работу.
Elinden geleni yaptın.
Спасибо за работу.
Tebrikler.
Спасибо за работу.
Yoruldun, sağol.
Спасибо за работу. Берегите себя.
- İyi çalışmalar.
Спасибо за работу.
Herhangi bir değişim var mı?
Спасибо за работу.
İyi çalışmalar.
Алонзо, не поблагодаришь за то, что я делаю твою работу? Спасибо, Уолш.
Alonzo, işini senin yerine yaptığım için bana teşekkür etmeyecek misin?
Спасибо за твою прекрасную работу по выбору интересных звонков.
Aramaları çok iyi seçiyorsun Roz. Bundan nasıl kurtulacağım?
Спасибо вам за то, что сделали грязную работу.
Bu pis işi yaptığın için teşekkürler.
Спасибо всем за работу!
Bütün sıkı çalışman için tekrar teşekkürler.
Спасибо за вашу работу.
Çalışmalarınız için teşekkür ederim.
Дамы и господа, спасибо за вашу работу.
- Saygıdeğer jüri üyeleri hizmetleriniz için teşekkür ederiz.
Дамы и господа присяжные, спасибо за работу.
Jürinin bay ve bayan üyeleri, hizmetiniz için teşekkürler.
Дамы и господа присяжные, спасибо за вашу работу.
Jürinin bay ve bayan üyeleri, göreviniz bitmiştir.
Спасибо за твою добросовестную работу.
Özenli çalışmana teşekkürler!
Всем спасибо за отличную работу!
Herkese kolay gelsin.
" Спасибо за вашу полезную работу. Искренне ваш, Нед Плимптон,
Her şey için teşekkür ederim, sevgilerimle Ned Plimpton.
- Спасибо за вашу работу [otsukaresama]
a n e g o
- Спасибо за вашу работу [otsukaresama]
Çeviri :
Ну, спасибо за вашу работу. Может, это она так решила отомстить за вчерашнее?
Bu yüzden terapi gördüm.
Спасибо за хорошую работу.
Bu şarap çok lezzetli.
Ладно. Спасибо за хорошую работу.
Her zaman nitelikli kişileri arıyorlar, mümkün olan en kısa zamanda dönmek istedim.
- Спасибо за работу. - Спасибо за работу.
Her gün, genç ve yaşlı bir kadın arasında gidip gelerek hayaller ve gerçekler arasında çalkalanıyoruz.
- Спасибо за вашу работу.
Bir dakika.
- Спасибо за вашу работу.
İş saatleri içinde telefonunu sessize almanı kaç kere söyledim sana?
- Спасибо за вашу работу. - Спасибо за вашу работу
Senin üzerinde hiç teknik uygulamadım, o sadece aşktı.
Анего, спасибо за вашу работу.
- Bu harika. - Ne?
- Спасибо за вашу работу. - Спасибо за вашу работу.
Her neyse sen ne zaman ihtiyacı olsa, başı belada olsa o cadaloza yardım elini uzattın.
Спасибо всем вам за тяжелую работу.
Bu gece darbeyi yapıyoruz, bebeğim!
- Спасибо за чудесную работу.
Harika vaaz için teşekkürler, Peder.
Спасибо за проделанную работу.
Evet, Bay Fukunaga-san hostesler ve hostes eğitimi hakkında program yapmak istiyor.
Спасибо за проделанную работу.
Sırada ki, Sakamo-chan acaba...
Спасибо за проделанную работу. Иди за мной. Такую Асо-сама не каждый день увидишь...
Baş pilot olarak daha ne kadar konuşma yapabileceğim, bilmiyorum.
Спасибо за проделанную работу.
- Haklısın.
Спасибо за проделанную работу. Спасибо. Спасибо за проделанную работу.
Greyfurt, değil mi?
Знаете, мне пора на работу собираться, так что... спасибо вам за заботу, но со мной все будет в порядке, честно.
Bakın işe gitmek için hazırlanmalıyım ilgilendiğiniz için sağ olun ama cidden iyiyim.
Спасибо за твою тяжелую ежедневную работу.
Arabanı değiştir.
Спасибо вам за тяжелую работу.
Çalışmanız için teşekkür ederim.
Спасибо за проделанную работу.
Bütün yaptıkların için teşekkürler.
Я просто хотел сказать спасибо за вашу работу.
Sadece çalışmalarınızdan dolayı müteşekkir olduğumu söylüyordum.
Спасибо тебе за то, что везёшь меня на работу.
Beni işe bıraktığın için teşekkürler.
Спасибо за всю твою тяжелую работу.
Tüm zor işler için teşekkür ederim.
Так, мальчики, спасибо за вашу усердную работу, но, может, уже пора вернуться домой и принять душ...
Pekala beyler, sıkı iş çıkarttınız. Ama artık eve gidip, duş alsanız iyi olacak..
Спасибо за всю твою хорошую работу.
Her şey için çok... - Mükemmel. ... teşekkürler.
Спасибо, присяжные, за вашу работу.
Yardımınız için teşekkürler, jüri üyeleri.
Спасибо всем за работу.
Tebrikler. Hepsinin benim sayemde olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Спасибо за вашу работу.
Şunlara bir göz at.
- Спасибо за работу.
Bundan bahsetmene bakılırsa doğru olmalı.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за информацию 100
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за информацию 100
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за доверие 68
спасибо за ожидание 74
спасибо за ваши слова 16
спасибо за предложение 163
спасибо за приглашение 238
спасибо за беспокойство 96
спасибо за совет 244
спасибо за обед 65
спасибо за помощь 981
спасибо за доверие 68
спасибо за ожидание 74
спасибо за ваши слова 16
спасибо за предложение 163
спасибо за приглашение 238
спасибо за беспокойство 96
спасибо за совет 244
спасибо за обед 65
спасибо за помощь 981