А это имеет значение перевод на турецкий
82 параллельный перевод
А это имеет значение?
Fark eder mi?
А это имеет значение?
- Fark eder mi?
А это имеет значение?
Önemli değil.
- А это имеет значение?
- Fark eder mi?
А это имеет значение?
Gerçekten önemli mi?
А это имеет значение?
Bana ne zaman daire aldın?
А это имеет значение?
Fark eder miydi?
А это имеет значение?
Bunun gerçekten bir önemi var mı?
А это имеет значение?
- Problem olur mu?
А это имеет значение?
Bu sorun olur mu?
А это имеет значение? У меня просто никогда не было девушки, старше чем я.
Benden büyük bir kadınla hiç sevişmemiştim.
А это имеет значение?
Bir önemi var mı?
О, а это имеет значение?
Ne önemi var ki?
- А это имеет значение?
- Ne istiyorsun?
Я не поцеловал её, а для неё это имеет большое значение.
Onu öpmedim diye olay oldu.
Вмерёд! И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы - очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
Zorlu geçen ergenlik yıllarında onları etkilediğimi biliyordum.
Не беспокойтесь. Марток популярен среди бойцов, а это имеет большое значение. Я не собираюсь отстранять его от командования... пока.
Her neyse, endişelenmenize gerek yok, Mardok birlikler arasında popüler bir General, bu da onu görevden alamam demek
- А какое для них это имеет значение?
- Bu işi etkileyecek mi?
Несмотря на счастливых рабочих и все остальное если есть акционеры, цены на акции это все, что имеет значение. А они идут вниз.
Mutlu işçilere rağmen hissedarların tek derdi, hisse senedi fiyatları.
Это помогает понять, что имеет значение, а что нет.
Önemli ve önemsiz şeyleri ayırmanı sağlıyor.
А это имеет, какое-нибудь значение?
Bunun bir önemi var mı?
Да, а я не могу поверить, что если дерево падает в лесу, то это имеет какое то значение для тебя.
Evet, seninle ilgili yapabileceğim bir şey olduğuna inanamıyorum. - Martini mi, votka mı, cin mi?
- А какое это имеет значение.
- Bilmem. Fark etmez.
А это имеет какое-то значение?
Benim yapıp yapmamam fark eder mi?
- А это имеет значение?
- Bu önemli mi?
А какое это имеет значение?
Hayır. Neden ki? Ne önemi var?
Что имеет значение, это то что вы делаете ее счастливой, а мой отец не мог
- Şef, sorun yok. Gerçekten önemli olan tek şey onu mutlu etmeniz, babam yapamadı ve...
Все что имеет значение, это - какое лицо ты покажешь миру, а твое лицо выглядит так, как будто собирается на бармицву.
Bütün farkeden, senin dünyaya gösterdiğin yüzdür. ve yüzün ergenliğe doğru gidiyor.
- А почему это имеет значение?
- Konumuzla ne ilgisi var?
Какое это имеет значение, как мои родители общались, сидя за чертовым обеденным столом, а?
Ailemin benimle yemek masasında nasıl konuştuğunun ne önemi var?
- А это имеет какое-то значение?
- Bir sorun mu var?
А что, это имеет значение?
Niye, fark eder mi?
А также, я работаю в области продажи медикаментов. Если это имеет значение.
Ne fark eder bilmiyorum ama ben ayrıca ecza represantıyım.
Да. А какое это имеет значение?
- Evet.İyi de ne alaka?
А какое это имеет значение?
Bunun konuyla ne alakası var ki?
А разве теперь это имеет значение?
Ne önemi var ki?
Когда вы задавали мне вопросы, я сказала, что полгода назад сплавлялась по горной реке. А вы сказали : "Сомневаюсь, что это имеет значение".
Sadece geçmişimi anlatırken altı ay önce rafting yapmıştım dediğimde'Bunun anlamlı olma ihtimali yok.'diye cevap verdin.
А ведь это единственное, что имеет значение.
Sonuçta, önemli olan da bu.
А для тебя это имеет значение?
Senin için önemli mi?
А какое это имеет значение?
Bunun ne önemi var ki?
А это единственное, что имеет значение, понимаешь?
Önemli olan da bu, tamam mı?
А какое это имеет значение?
Bu, neden önemli olsun ki?
А что имеет значение, йог-самоучка, это то, что я могу превратить твою жизнь в ад.
Önemli olan, yogacı çocuk senin yaşamını tam bir cehenneme çevirebilirim.
А что? Какое это имеет значение?
Bunun konuyla ne ilgisi var?
А это имеет какое-то значение?
Şey, neyin değeceği için...
А какое это имеет значение?
Ne önemi var?
- И каждый раз, приходя в ваш дом, я вижу бутылку виски у вас на столе. - О, нет, нет, нет. - А это тоже имеет огромное значение.
Ayrıca evinize her geldiğimde ofisinizde biraz daha azalmış olan bir viski şişesi görüyorum.
Это имеет значение, поскольку Линдси невиновна, и я предполагаю, что Роза одолжила ваш велосипед в ту ночь, чтобы встретиться вне территории, а он или она переместил её тело назад на территорию, но он не знал о велосипеде.
Açıkçası, önemli, çünkü Lindsey masum,... ve benim tahminim, Rosa bisikletinizi işle ilgili biriyle görüşmek üzere o gece ödünç almış,... o işe dayalı olarak adam ya da kadın cesedini arkaya taşımış,... ama bisiklet hakkında hiçbir bilgisi yokmuş.
По сравнению со всем остальным, я не думаю, что это имеет значение, а?
Orada olan olayı takmıyorum kafama ya sen?
А какое это имеет значение?
- Niye soruyorsunuz?
А это имеет какое-то значение?
Önemi var mı?
а это ещё что такое 30
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это правда 89
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это правда 89
а это значит 1181
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это плохо 40
а это хорошо 42
а это тебе 61
а этот 264
а это ты 77
а это важно 129
а это что 1393
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это плохо 40
а это хорошо 42
а это тебе 61
а этот 264
а это ты 77
а это важно 129
а это что 1393
а это еще что значит 16
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что ещё значит 16
а это что значит 44
а это за что 58
а это зачем 105
а этот парень 65
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что ещё значит 16
а это что значит 44
а это за что 58
а это зачем 105
а этот парень 65