Брат перевод на турецкий
23,156 параллельный перевод
- Верно. Мой брат занимается этим.
- Evet, kardeşim ilgileniyor.
Ее брат - лидер восстания
Abisi, senatodaki bu isyanın...
- Это твой брат?
- O senin abin mi?
Твой брат надул меня со своим мотоциклетным законом.
Kardeşin beni kask kanunu ile kandırmış oldu.
Он взял на себя смелость изменить временную линию, и из-за этого погиб мой брат.
Zaman çizgisini değiştirmeyi kendine vazife edindi. Bu yüzden kardeşim öldü.
Мой брат мёртв.
- Ağabeyim öldü.
Джо с Айрис больше не разговаривают, на работе есть новый сотрудник... который тебя недолюбливает. Ты не целовал Айрис, а брат Циско мёртв.
Joe'yla Iris konuşmuyor iş yerinde senden hoşlanmayan bir adam var Iris'i hiç öpmemişsin ve Cisco'nun da ağabeyi ölmüş.
Это же не твой брат.
Sonuçta senin kardeşin değil.
И из-за этого мой брат теперь мертв.
Ve bu yüzden kardeşim öldü.
Брат Циско мертв, у Кэйтлин есть силы.
Cisco'nun kardeşi öldü. Caitlin'in güçleri oldu.
Брат и сестра - парочка борцов с преступностью?
Abla-kardeş suçla mücadele takımı mı?
Они ошибаются, ведь мой брат даже не в курсе, что я предложила Квентину эту должность.
Kaynaklarınız yanlış çünkü açıkçası abim Quentin'e işi teklif ettiğimi bilmiyor bile.
Если брат преуспевает, все братья богатеют.
Eğer bir kardeş başarıIı olursa, tüm kardeşler başarır.
Если брат терпит поражение, все братья страдают.
Eğer bir kardeş başarısız olursa, tüm kardeşler acı çeker.
Ты мой брат, Джон.
Sen benim kardeşimsin, John.
Поздравляю, брат.
Tebrik ederim, kardeşim.
Занимался этим мой брат Энди.
Kardeşim Andy yaptı.
Тебя пытал твой брат?
Kardeşin tarafından işkence mi edildin?
Рад видеть тебя, брат.
Seni tekrar görmek güzel kardeşim.
Спасибо, за то что сделал это, брат.
Bunu yaptığın sağol kardeşim.
Мисс Кросс, похоже, что ваш брат получил баснословные деньги по возвращении в страну, но мы проверили его финансы и не нашли никаких следов, откуда они могли взяться.
Ms. Cross, erkek kardeşiniz ülkeye döndüğünde Yüklü miktarda nakit parası vardı, Fakat mali durumlarını kontrol ettik,
Ваш брат был должен ему деньги?
Kardeşinizin ona borcu mu vardı?
Брат, отцовство сделало тебя таким скучным.
Kardeşim, babalık seni çok sıkıcı yaptı.
– Звони, брат.
- Ara beni, kardeşim.
Пит — мой брат.
Pete benim kardeşim.
Родной брат, Сильвия.
O benim kardeşim Sylvie.
Знаешь, что у тебя эти отношения с ним, типа, брат-сестра / Эллиот - И-ти.
Tuhaf bir abla-kardeş Elliott-E.T ilişkisi var aranızda.
Стюарт одет как брат Ночного Дозора, и у них тоже нет секса.
Stuart, Gece Nöbeti yoldaşı gibi giyinmiş ve onlar da sevişmiyor. - Şimdi oldu.
Давай, брат, идём.
Hadi abi, gidelim.
Мази, это мой брат Джерри.
Mazie, bu ağabeyim Jerry.
Уверена, что он – твой брат?
- Ağabeyin olduğundan emin misin?
Всё нормально, брат.
Her şey yolunda kardeşim.
Прости, брат, меня тошнит.
Özür dilerim kuzen, deniz tuttu.
Вообще-то, брат, часть бизнеса теперь лежит на дне Тихого океана.
Aslına bakarsan kuzen, dördüncü işin şu an Pasifik'in dibinde yatıyor.
Спокойной ночи, большой брат.
- İyi geceler büyük kuzen.
Мой брат был на "DoubleSpeak".
benim kardeşim Laf salatası'ndaydı.
Я имею в виду, что Ваш брат этого даже не видел.
Kardeşin görmedi bile.
Твой брат оторвался на нем?
Kardeşin adama başka bir delik mi açtı?
Мой брат будет искать меня.
Kardeşim nerede olduğumu merak edecek.
Вы в курсе, что брат ждет меня уже час?
Kardeşimin beni bir saate beklediğini biliyor musunuz?
— Бывай, брат.
- Adamımsın.
— Брат.
- Adamımsın.
- Кэрол, мой собственный брат?
- Öz kardeşim, Carol.
Тэнди, ты мне прямо как брат, и я что угодно для тебя сделаю, как для брата.
Tandy, benim için bir kardeş gibisin. Kardeş gibi olduğun için de senin için her şeyi yaparım.
Ты мне тоже как брат... но Майк... ты мне ещё ближе, ведь ты настоящий брат... мой брат, братан.
Benim için bir kardeş gibisin. Ama Mike, sen daha çok kardeş gibisin. Çünkü gerçekten de kardeşimsin.
Да бросьте, ну да, конечно, это же твой брат.
Yani, tabii ki. Adam kardeşin sonuçta.
Моя мать, брат и я, члены королевской семьи Тенебре, - все были рады их прибытию.
Tenebrae kraliyet ailesi, annem, erkek kardeşim ve ben onlara kucak açtık.
Ну, тогда... Добро пожаловать в сопротивление, брат.
Öyleyse direnişe hoş geldin, kardeşim.
Ты герой нашей революции, брат.
Devrimimizin kahramanısın, kardeşim.
Это был мой брат.
O benim kardeşimdi.
На самом деле, твой брат первый вступился за меня.
Evet, muhtemelen kapüşonlu birinin olduğu kısma inanmaz zaten. Aslında beni imdadıma yetişen ilk kişi abindi.
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брату 23
братья и сёстры 60
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брату 23
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36
братьев 65
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36
братьев 65
братья мои 55
братиш 47
браток 134
братец 774
братом 49
братства 17
брателло 49
братцы 157
братюнь 56
братья блюз 16
братиш 47
браток 134
братец 774
братом 49
братства 17
брателло 49
братцы 157
братюнь 56
братья блюз 16