Работают вместе перевод на турецкий
169 параллельный перевод
Оба они работают вместе.
İkisinin birlikte çalışması.
Дадли, Баз Минкс и Стенсленд давно работают вместе.
Dudley, Buzz Meeks ve Stensland eski ahbap.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего... работают вместе.
Seattle'dan San Diego'ya kadar... tum ceteler birlikte calisiyor.
Два переговорщика не работают вместе.
Aynı yerde iki görüşmeci asla yürümez. Peki bu ne?
Они там работают. Если они работают вместе, это не значит, что они сойдутся вместе.
Beraber çalışmaları beraber olacakları anlamına gelmez.
Опасная миссия - отлично, я учту это, но не больше ли шансов на успех, когда все, как один, работают вместе?
Tehlikeli bir görev- - güzel, iftraf ediyorum- -... ama hep beraber çalışılırsa daha başarılı olacağı muhtemel değil mi?
Вообще-то они работают вместе, чтобы переносить тебя в другое измерение.
Seni bir boyuta taşıyıp çıkarmak üzere birlikte çalışıyorlar.
Таким образом, наниты работают вместе с ним, как передатчики.
Demek nano robotlar alıcı gibi çalışıyorlar.
Они друзья, работают вместе.
Arkadaşlar, birlikte çalışıyorlar.
- Потому что они работают вместе?
- Oh, beraber çalıştıkları için mi?
Люк и Суки работают вместе.
Luke ile Sookie her şeyi halletti.
Возможно, он прав. Многие из нас долго работают вместе.
Büyük ihtimalle haklı, uzun zamandır birlikteyiz.
Работают вместе, а потом метелят друг друга при первой возможности.
Birlikte çalışan iki adam, ellerine fırsat geçtiğinde birbirlerinin kıçına tekmeyi basarlar.
Они работают вместе, и они становятсл на самом деле могущественными.
Beraber çalışıyorlar, ve inanılmaz güçleniyorlar.
Они работают вместе.
Hiçbir şey, çok çalışıyormuş.
Они же работают вместе!
Birlikte çalışıyorlar.
Белые кровяные клетки крови работают вместе с красными клетками.
Al yuvarlar ve ak yuvarlar beraber çalışırlar.
Когда люди работают вместе, конфликты неизбежны.
İnsanlar birlkte çalıştığı sürece fikir ayrılıkları hep olacaktır.
Они работают вместе, загоняя косяки рыб на мелководье.
Balık sürülerini sığ sulara sürmek için beraber çalışırlar.
Эти двое... похоже... работают вместе.
İkisi anlaşılan birlikte çalışıyor.
ƒа.. ¬ рачи работают вместе
Evet, doktorlar birlikte çalışıyor.
Это должен быть блестящий пример того, как два агентства работают вместе на благо общества.
Bu dava iki birimin,... halkın iyiliği için beraber çalışmasına bir örnek olacak.
Если он настолько крут, они, наверное, работают вместе.
Eğer bu adam dediğin kadar büyükse, Büyük ihtimalle birlikte çalışıyorlardır. Hayır.
Оба ключа работают вместе, и открывают секрет того, как подчинить тебя.
Bu anahtarlar birlikte kullanıldığında seni kontrol edecek sır açığa çıkıyor.
Эмоционально взрослые люди, которые работают вместе, не должны встречаться.
Duygusal olarak olgun insanlar birlikte çalışırken, flört etmezler.
Северная Корея и Аль-Каеда работают вместе.
Kuzey Kore ve El-Kaide birlikte çalışıyorlar.
- Разве Хека и Уки не работают вместе?
- Heka, Uki'yle iş yapmıyor mu?
Они работают вместе.
Birlikte çalışıyorlar.
"Райбокор" опубликовал предупреждение и они работают вместе с полицией над поиском дистрибьютора.
Ribocore bir uyarı yayınladı ve distribütörü bulmak için polisle çalışıyorlar.
Он и Лем больше не работают вместе.
Artık Lem'le beraber çalışmıyorlar.
Да, ну, а у меня нет такого уговора, и... если уж когда "нас не разделить" и должно что-то значить, это когда ФБР и Городское управление работают вместе, чтобы раскрыть убийство.
Peki, o zaman, benim bir anlaşmam yok, ve... bir kere bölümler arası duvar yok dediysek, Bu FBI ile yerel kuvvetlerin de bir cinayeti çözmek için bir araya gelebilecekleri demek olur.
- Да, я думаю, они все еще работают вместе.
Evet, hâlâ beraber çalıştıklarını düşünüyorum.
Коты и собаки работают вместе?
Kediler ve köpekler birlikte mi çalışacaktı?
Они работают вместе?
Birlikte mi çalışıyorlar?
Когда женщины работают вместе, время их месячных совпадает, не так ли?
Bunu duymuştum. Kadınlar birlikte çalıştıklarında adet dönemleri birbirlerininkiyle çakışmaya başlar değil mi?
Просто когда ты смотрел на Эй-Си и Миру, на то, как они работают вместе, как они похожи.. это заставило тебя задаться вопросом - будет ли когда-нибудь так и у нас.
A.C. ve Mera'ya baktığımda nasıl çalıştıklarına, nasıl olduklarına baktığımda acaba biz de böyle olacak mıyız diye düşünüyorum.
Думаю, они работают вместе.
Bence birlikte çalışıyorlar.
- Они работают вместе?
Birlikte mi çalışıyorlar? - Hayır.
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Milyonlarca insan şehri kurmak ve büyütmek için elele beraberce çalışıyor.
Нет, серийные убийцы редко работают в паре,... а если и так, то убивают вместе, но не по-отдельности.
Hayır, seri katiller nadiren ortak çalışırlar. Zaten ortak çalıştıklarında, ayrı ayrı değil, beraber öldürürler.
- Они вместе работают.
- Birlikte çalışıyorlar.
Они вместе работают!
Bu işin içinde beraberler!
Ничего такого, правда. Они просто вместе работают.
Aslında birşey değil, Sadece birlikte çalışıyorlar.
Часы работают только тогда, когда все колёсики крутятся вместе.
Ancak küçük dişliler birlikte uyum içinde olursa işler.
Нет, хочу сказать, что мы с ней друзья, которые к тому же вместе работают.
Hayır, ben sadece birlikte çalışan iki arkadaş olduğumuzu söylüyorum.
Но они вместе работают.
İkisi de baltacıdır.
- хочешь, чтобы € осознавал, понимаю ты - хороший врач, и € тоже давай будем хорошими вместе наши реб € та хорошо вместе работают мой парень хорошо работает со всеми
- Haber vermek istedin. Anlıyorum. Sen iyi bir doktorsun.
В Луторкорп работают лучшие ученые на планете, и никто из них не догадался соединить это всё вместе.
Luthorcorp dünyadaki en iyi bilim adamlarına sahip ve kimse bu parçaları bir araya getirmeyi düşünmemiş.
Все работают на хозяйстве вместе.
Tüm çiftlik işi hepimizin. Anlıyor musun?
Обычно они работают вместе.
Genelde birlikte çalışırlar.
Они вместе работают, но не уверена, что так будет всегда.
Beraber çalışmaya başladılar ; ama eskisi gibi olabilecekler mi, bilmiyorum.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работает здесь 17
работает на меня 20
работали 36
работает в 16
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работает здесь 17
работает на меня 20
работали 36
работает в 16
работают 108
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работать вместе 38
работник 68
работа под прикрытием 28
работе 47
работаю над этим 115
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работать вместе 38
работник 68
работа под прикрытием 28
работе 47
работаю над этим 115