Важная работа перевод на турецкий
129 параллельный перевод
Это очень важная работа помогать людям.
Nev, her tür insanla bir araya gelmesi onun açısından çok önemli.
У меня важная работа.
Yapmam gereken önemli bir şey var.
Была проделана важная работа по созданию карты распределения галактик в пространстве.
Galaksilerin içgalaktik uzayda nasıl serpildiğini haritalamayı da başardık.
Это важная работа, Джеймс. И нужно сделать ее как следует!
Eğer bir iş yapılmaya değerse onu hakkını vererek yapacaksın James.
Дамьı и господа, это очень интересная и важная работа.
İyi günler. Pekâlâ, bayanlar ve baylar.
Гомер просил извинить его, но на станции была какая-то важная работа.
Homer özürlerini iletti... çünkü, um reaktörde yapması gereken çok önemli bir işi varmış özellikle onun başında durması gereken bir iş...
Видите, я же говорил, что у мамы важная работа.
Bakın. Anneniz Noel Baba'yla önemli bir iş yapıyor demedim mi?
И прямо сейчас самая важная работа - обойти этот плазменный эмиттер.
Şu anda yapılacak en önemli iş plazma yayıcısını baypas etmek.
Они разминируют дороги. Это важная работа.
Yollardaki tüm mayınları temizlemek zorundalar.
У меня для тебя есть важная работа.
Senin için harika bir işim var.
Ну, у вас важная работа. Ничего подобного.
- Önemli bir iş tabii.
Я считаю, что это важная работа.
Önemli bir iş olarak görüyorum.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
Bu yüzden senin için önemli bir işim var.
Дорогая, это важная работа.
Sevgilim, bu önemli bir iş.
Это очень важная работа.
- Ben teşekkür ederim.
Важная работа.
Önemli bir iş.
Есть одна очень важная работа.
Çok önemli bir görev var...
У него очень важная работа.
Çok önemli görevi vardı.
Это очень важная работа.
Bu iş çok önemli.
Это очень важная работа, которую часто недооценивают.
Her zaman takdir edilmeyen çok önemli bir görevdir.
Я хочу, чтобы вы знали, это самая важная работа, которую мне когда-либо предлагали, и я полнарешимости добиться успеха.
Şunu bilmenizi istiyorum bu şimdiye dekaldığım en önemli iş. Başarmaya kesinlikle kararlıyım.
У меня была важная работа.
Yapacak önemli bir işim vardı.
Важная работа?
Önemli bir iş mi? Öyle olsa iyi olur.
Мистер Маилс, это же важная работа.
- Bay Miles, bu Finallerle ilgili!
Это очень важная работа, так что шевелись. Ты меня понял?
- Hızlı olmak çok önemli.Anlıyor musun?
- Здесь идет очень важная работа.
- Burada daha önemli işler oluyor.
У нас здесь важная работа.
Daha önemli işlerimiz var.
Я знаю у вас важная работа
İşinin önemli olduğunu biliyorum.
Знаете, это очень важная работа.
Bilirsiniz, bu çok önemli bir görev.
Это очень важная работа.
Bu çok önemli bir çalışma!
Воспитатель - это важная работа, но не пожизненная.
Koruyucu baba olmak önemlidir, fakat ömür boyu yapılacak bir iş değil.
Да. Похоже это важная работа.
Evet, çok değerli bir işe benziyor!
- Я скажу, у вас есть какая-нибудь важная работа.
- Önemli bir işin olduğunu söylerim. - Sahi mi?
Это самая важная работа в мире.
Bu hayattaki en önemli meslek
Разве у тебя закончилась необычайно важная работа с оценками коллег?
Senin önemli meslektaş değerlendirmelerin yok muydu?
Это важная работа.
ışin önemli.
У нас есть важная работа.
Yapacak önemli işlerimiz var.
Только у тебя важная работа, а моя не в счёт?
Senin işin önemli de, benimki iş olarak bile sayılmıyor mu?
У нас есть важная работа. - Тук-тук!
- Tak tak.
Это важная работа.
Bu, önemli bir iş.
У меня здесь очень важная работа, как ты уже заметил.
Senin de gördüğün gibi halletmem gereken çok önemli bir iş var.
- Да, у него важная работа.
Bir devlet dairesinde önemli bir işi var.
Мне так неловко. Это была очень важная работа.
Kendimi kötü hissediyorum, bu onun için büyük bir fırsattı.
у них важная работа.
Yapıcak daha önemli işleri var.
Сперва я должен извиниться. Мы пытались найти тебя. Работа очень важная, но я не смог тебя найти, так что пришлось поручить ее Уолшу.
Öncelikle özür dilemem lazım, çünkü sana ulaşmaya çalıştık... çok da önemli bir iş, ama seni bulamadım ve işi Walsh'a verdim.
Важная полицейская работа.
Çok ciddi bir polis işidir.
Конечно, не можешь, твоя работа, я знаю, важная встреча...
Tabii yapamazsın, iş, biliyorum, büyük toplantı...
- И ваша работа более важная?
- Yani işiniz daha mı önemli?
У тебя и меня была важная совместная работа.
Seninle benim yapacak önemli işlerimiz vardı.
Важная работа.
Bu önemli bir iş.
Быть президентом это важная работа Эбби.
Hayır var.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16