Вас понял перевод на турецкий
1,742 параллельный перевод
Вас понял.
Seni duyuyorum.
Вас понял, Чак.
Anlaşıldı Chuck.
Вас понял.
Anlaşıldı.
- Вас понял.
- Anlaşıldı uçuş.
Вон он. - Вас понял.
- Okey dasti!
Сид! Знаю. Вас понял.
- Biliyorum dasti!
Вас понял.
10-4.
Вас понял, диспетчер.
Anlaşıldı, Kontrol.
- Вас понял, половник.
- Anlaşıldı albay.
– Вас понял.
- Emredersiniz.
Вас понял.
Tamam.
Вас понял. Дирижабль 1.
Tamam bu helikopter 1.
Вас понял. До связи- -
Bunu dinle ve hazırda bekle...
Приём. Вас понял.
Anlaşıldı.
Вас понял.
AnlaşıIdı.
- Вас понял.
- Anlaşıldı!
Ладно, я вас понял.
Tamam, seni anladım.
- Вас понял.
- Anlaşıldı.
Вас понял.'Второй', ну что там у вас?
Anlaşıldı. Birim, pozisyonunuz nedir?
Вас понял.
Anlaşıldı tamam.
Вас понял
- Anlaşıldı.
Вас понял.
Anlaşıldı anlaşıldı.
Вас понял, сэр. Мы идём.
Anlaşıldı komutanım.
- Вас понял!
- Roger!
Машина AP4, вас понял...
Araç AP4, roger...
- Вас понял, шеф.
- Anlaşıldı, Şef.
Вас понял, остров Харпера.
Anlaşıldı, Harper Adası. Acil durum nedir?
Мы поняли. Вас понял, Крис.
Anlaşıldı, Chris.
Вас понял, генерал.
Anlaşıldı, General.
А, я вас понял.
Ah, anlaşıldı.
Вас понял.
anladım.
Вас понял.
Anlaşıldı!
Вас понял.
- Roger o
- Вас понял. Что у нас тут?
Burada ne varmış böyle?
Сэр. Два слова. Я так понял, тачка одному из вас принадлежит?
Efendim sanırım bu polis arabası sizden birine ait.
Я понял вас.
Kaygını anlıyorum.
Я понял, у вас его нет.
Sen de olmadığını var saydım.
Понял вас. Определяем местоположение.
Anlaşıldı, yerinizi belirtin.
Может быть, поэтому вы дали мне эту кассету... чтобы я понял, как вы себя чувствовали, когда вам было 10, а ваши родители заставили вас уехать.
Belki bu yüzden bu kaseti bana verdin... Senin 10 yaşındayken neler hissettiğini ve ailenin seni terk ettiğini bilmeliydim.
Я только что понял, откуда я вас знаю.
Tamam... Seni nereden hatırladığımı buldum.
Как понял суд, у вас нет возражений.
Mahkeme tarafından itirazınız bulunmadığı anlaşılmaktadır.
Я понял, что даже не поблагодарил вас за то что поделали весь этот путь просто чтоб сообщить мне...
O kadar yolu.. bana haber vermek için geldiniz. Ve ben size, teşekkür etmediğimi fark ettim.
Понял вас.
Anlaşıldı.
- Вас понял.
Anlaşıldı.
- Я от Вас не отстану. - Я уже понял.
- Gitmenize izin vermeyeceğim!
Если бы мы сняли даже самую маленькую сцену этого фильма на эту камеру, у вас бы был большой бонус от производства. Я понял вас, ребята.
Sizi anlıyorum, çocuklar.
Вас понял, остров Харпера.
Anlaşıldı, Harper Adası. Burada hâlâ havayla boğuşuyoruz.
- Вас понял, Крис.
Anlaşıldı, Chris.
Ладно, я думаю, что понял как избавить вас от страха.
Peki,... Sanırım sizi korkularınızdan kurtarmak için bir kaç adım attım.
Я понял, что мне здесь плохо, и я... я вымещал злобу на вас, ребята.
Burada mutsuzum, ve- -
Вас понял.
Şoföre söyleyin mesaj annesine iletildi. Anlaşıldı.
вас поняли 32
вас поняла 75
понял 12230
поняла 3679
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
вас поняла 75
понял 12230
поняла 3679
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял я 20
понял это 21
понял что 27
вас плохо слышно 19
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19
понял я 20
понял это 21
понял что 27
вас плохо слышно 19
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19