Поняла вас перевод на турецкий
208 параллельный перевод
- Я поняла Вас, Мистер Бёрнштейн.
Evet, Bay Bernstein. Geri dönmem gerekiyor.
Я поняла вас, теперь, прошу, убирайтесь отсюда.
Sizi tedavi ettim, o yüzden lütfen buradan hemen gidin.
Поняла вас, Контроль.
Kopya, Kontrol.
Поняла вас, Контроль.
Anlaşıldı, Kontrol.
Поняла вас, 2-18.
Anlaşıldı 2-18.
Давайте до конца определимся, правильно ли я поняла вас.
Bir şeyden emin olmalıyım.
Поняла вас.
Anlaşıldı.
Не уверена, что поняла вас.
Ne demek istediğini anlamadım.
Я поняла вас, мистер Буллок.
- Demek istediğinizi anladım.
Поняла Вас, 8-Адам-16.
8-adam-16, duyuyor musun?
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
Ama bir şan hocan olduğunu daha bu akşam öğrendim. Hem de anladığıma göre çok yakışıklı bir hocaymış.
Сегодня ночью я поняла, я поняла, что люблю вас я бежала домой, чтобы сказать вам.
Rhett, bugün anladığımda seni sevdiğimi anladığımda, koşarak sana bunu söylemeye geldim. Sevgilim, sevgilim...
я поняла, что влюбляюсь в вас.
Size tutulmaya başlamıştım.
Говорит, что она поняла, и просила меня, поблагодарить Вас.
Anlayış gösterdi ve teşekkürlerini iletti.
Но в автомобиле я поняла что у Вас другие намерения.
Fakat arabada aklında bir şeyler olduğunu fark ettim.
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
Kapıyı açtığım dakikada, sizi orada dikilirken gördüğümde uyanan. Sizinle dost olacağımızı o anda biliyordum.
Вас поняла.
Hatta kal.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Hemen arasın başkası kapmadan.
Не уверена, что я правильно поняла вас.
Anladığıma emin değilim.
Мсье Пуаро, я правильно поняла? У Вас есть машина?
Mösyö Poirot, aracınız olduğu doğru mu?
- Как вас увидела, сразу поняла что надо ждать неприятностей
Sizi görür görmez tuhaf biri olduğunuzu anlamıştım. Afedersiniz!
Не уверена, что правильно вас поняла. Если у меня что-то и есть, так это нервные окончания.
Hırslıyım ama bu geçici bir şey değil.
Я верно вас поняла?
Sizi doğru mu duydum?
Слушая рассказы Джейка о вас... я поняла, насколько я скучаю по моим родителям.
Jake'in sizin hakkınızda konuşmasını duymak... bana kendi anne babamı ne kadar çok özlediğimi hatırlattı.
Вас поняла.
- Anlaşıldı.
- Вас поняла.
- Anlaşıldı.
Вас поняла.
Anlaşıldı.
Итак... Правильно ли я вас поняла, Джейн.
Şimdi doğru anlamış mıyım Jane?
Я вас поняла
Anladım.
Вас поняла, мы готовы.
Anlaşıldı Houston, durumumuz iyi.
Выезжаем из Хантинберга, будем через час. Вас поняла.
Huntingburg'dan ayrılıyoruz, bir saate kadar oradayız.
Да поняла я вас.
Ne demek. istediğinizi anladım.
Правильно ли я вас поняла?
Doğru duyduğumdan emin değilim.
- Я поняла, что у вас гостья.
- Misafirin olduğunu gördüm.
Вас поняла!
Anlaşıldı!
- И вы, ребята, много говорите по телефону... и теперь она поняла, что у тебя есть насчет вас планы.
Anlamıyorsun. Sık sık telefonlaşıyorsunuz. Kız aranızda bir elektrik olduğunu farkediyor.
Тогда я поняла почему у вас такие отношения. Не могли бы мы выйти на минуту? И ты правильно врезал ему.
Demek bu nedenle ona karşı öyle tuhaf davranlyordun... ve pestilini çıkardın, haklı olarak.
Я поняла, что он вас любит больше, чем меня.
Benden daha fazla sizi sevdiğine inandım.
- Кажется, я вас поняла.
Galiba anlıyorum.
Поняла вас.
Hemen. 321, anlaşıIdı.
Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
Algy'nin bana Ernest adında bir arkadaşı olduğundan bahsettiği ilk andan itibaren, sizi sevmenin kaderim olduğunu biliyordum.
- Вас поняла.
- Tamam.
Когда я впервые увидела вас я поняла, что вы великий... ... человек.
Seni ilk gördüğümde büyük bir adam olduğunu anlamıştım.
- Вас поняла, сэр.
- Anlaşıldı, efendim.
- Вас поняла, 11-34.
- Anlaşıldı, 11-34.
Когда я первый раз встретила вас на Чеджу, я поняла, что это судьба.
Jeju Adası'nda sizinle ilk karşılaştığımızda içimde çok garip duygular hissettim.
У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше.
Size karşı öfke doluydum. İkinize birden. Birden artık bunu taşıyamadığımı fark ettim.
Если я правильно поняла, у вас амнезия только на лица?
Bilinç kaybının yalnızca yüzlere mahsus olduğu görülüyor.
Но я вас увидела и поняла, что вы идеальная пара.
Ama şimdi görüyorum ki tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş.
Итак, если я вас правильно поняла
Tamam, bakalım sizi anlamış mıyım?
Ясно, вас поняла.
Tamam, anlaşıldı.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас обманули 25
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30