Все отлично перевод на турецкий
3,586 параллельный перевод
Все отлично.
Çok iyi.
- Все отлично. - Улетная вечеринка.
Herşey güzel, süper parti.
Хорошо. У меня все отлично.
İyiyim evet iyiyim.
У тебя все отлично.
Çok iyi iş çıkartıyorsun.
Все отлично. Весело живу.
İyi gidiyor dostum eğleniyorum.
Да, все отлично.
Kabul etmeliyiz. - Evet, evet.
Но с женой у меня все отлично.
- İyi o zaman.
- Все отлично.
- Harika. Evet.
По мне так все отлично работало, но мне было сказано, что иначе весь мотель взлетит на воздух.
Bana gayet iyi gibi geliyordu. Yaptırmazsak tüm mekân havaya uçar dediler.
У него все отлично.
- Mükemmel.
Все отлично.
Her şey yolunda.
Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо.
Başını sallayarak söylüyorsun "achaa" ... demek oluyor ki çok iyi.
Все в порядке? - Все отлично.
Herşey yolunda mı?
Все отлично.
Evet, harika gidiyor.
Похоже, у тебя все отлично.
Görünüşe göre, sen pek yaşlanmamışsın.
Все отлично, малыш, давай, продолжим.
Güzel gidiyor bebeğim, devam et.
Ланселот, у тебя все отлично.
Lancelot, harika gidiyorsun.
Все отлично.
Yolunda yolunda.
Все отлично.
Mükemmel yaptın.
Все отлично
Geçti.
- Все нормально. - Отлично.
Güzel
Отлично, спасибо. Все круто.
Teşekkürler.
"В этом году Тедди закончит колледж, и все будет отлично".
"Teddy bu sene mezun olacak ve herşey eskisi gibi güzel olacak"
Если все пройдет гладко - отлично.
İşi kıvırırsak, güzel.
Всё отлично.
Harikayım.
- Да, всё отлично.
- Evet, her şey harika.
Всё будет отлично, да.
Güzel olacak, evet.
Для меня всё отлично сложилось.
Olan bitenler bana yaradı.
Всё отлично сходится, это ты?
Sihirli tabut ve şuna bakın
Все будет отлично.
- Her şey yoluna girecek.
Все прошло отлично сегодня.
Florida'da her şeyin yolunda gittiğini duydum.
- Всё отлично.
- Biz iyiyiz.
Да, всё отлично.
Sorun yok.
Отлично, Джонни, все верно.
Çok güzel Johnny, doğru.
Нет, всё отлично. Смотри, добежали.
Hayır, sıkıntı yok.
Получилось, всё отлично.
Geldik bak, sorun yok.
Ты о чём? У меня всё было отлично!
Neden bahsediyorsun?
У нас и без него всё отлично.
- Onsuz da gayet iyiyiz.
У нас не всё отлично.
İyi değiliz.
Всё отлично!
Tamamdır!
- Все будет отлично!
Muhteşem olacaksın!
И ты считаешь, что можешь прийти сюда через 10 лет, сказать спасибо и все станет отлично?
N-n-ne, on yıl sonra böyle içeri girip teşekkür edince, her şeyin düzeleceğini mi sanıyorsun?
Нет, всё отлично, спасибо.
Bu kadar yeter, teşekkürler.
У ребенка всё отлично.
- Bebeğin durumu gayet iyi.
Пока всё отлично.
İyi gidiyor.
Нет, всё отлично. Отлично.
Hayır, gayet iyiyim.
Да, всё идёт просто отлично.
Evet, çok iyi gidiyor.
Со мной всё отлично, а с тобой?
- Ben iyiyim. Asıl sen iyi misin? Ben...
Перестань. Все выглядит отлично.
- Kes şunu her şey harika görünüyor.
Всё отлично.
Her şey düzelecek.
Все будет отлично
- Her şey yolunda olacak.
всё отлично 653
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справился 32