Вы очень молоды перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Вы очень молоды, чтобы знать, что существуют подобные мужчины.
Onun gibi erkekler olduğunu bilemeyecek kadar gençsiniz.
Вы очень молоды. Читая ваши книги, представляешь себе человека более старого, с грузом опыта.
Kitabına bakarak, senin kır saçlı, yaşlı bir adam olacağını sanıyordum.
Павел Павлович, мое главное впечатление вы очень молоды. Я ничего оскорбительного не имею в виду.
Pavel Pavlovich, sizi kırmak istemem, ama bence çok gençsiniz.
- Да. Вы очень молоды для директрисы,..
Bir müdireye göre oldukça gençsiniz.
Ну, вы очень молоды, мой друг. Очень наивны.
Sen çok gençsin ve çok safsın.
Вы очень молоды.
Siz çok gençsiniz.
- ВЫ очень молоды. - О нет, не очень.
- Hayır, çok genç değilim.
Вы очень молоды сэр. Вы же не в академе, сэр?
Liseyi yeni mi bitirdiniz?
Вы очень молоды.
Henüz çok gençsin.
Вы очень молоды для детектива. Я хорошо старалась. Не сомневаюсь.
O 27 yaşında.
Хорошо? Вы очень молоды, да?
- Gerçekten gençsin, değil mi?
Вы очень молоды.
Çok gençsin.
Вы очень молоды.
Çok genç bir adamsın.
Вы очень молоды.
Çok gençsiniz.
Вы еще очень молоды!
Çok gençsiniz daha.
Вы были очень молоды в 1945-м.
1945'te çok gençtiniz.
Вы очень молоды.
Daha çok gençsin.
Вы оба очень молоды,
İkiniz de oldukça genç insanlarsınız.
Вы, должно быть, очень молоды, а?
Çok genç olmalısın.
Эта тема требует хорошего режиссера, а вы еще очень молоды.
Bu film iyi bir yönetmen ister. Sen çok gençsin.
И потом, вы чувствовали себя неловко потому, что вы оба были очень молоды.
Hiç değildir. Rahatsızlık duyuyordun. Çünkü ikiniz de çok gençtiniz.
По сравнению с Гоаулдами и ТокРа, вы еще очень молоды.
Goa'uld ve Tok'ra ile karşılaştırılınca, daha çok gençsiniz.
Но все равно вы еще очень молоды.
Ben hâlâ, çok küçük olduğunuzu düşünüyorum.
Наверное, вы были очень молоды.
Sanırım çok küçüktün.
Поскольку вы молоды, мы решили, что, возможно, вас это не очень затруднит.
Genç olduğundan, bunu fazla önemsemeyeceğini düşündük.
Я знаю, что вы еще очень молоды, но в наше время никогда не знаешь точно.
Daha çok genç olduğunuzu biliyorum, ama bugünlerde bilemezsin işte. Zamane kızları çok ucuza gidiyor.
Должно быть, вы были очень молоды?
O günlerde çok genç olmalısınız.
Вы были... просто были очень молоды.
sen çok gençmişsin
- Нет. Вы были очень молоды, постоянный стресс.
Şey, çok gençtin.
Штука в том, что вы все очень молоды и впечатлительны, а такие игры - опасны, потому что приучают вас к жестокости.
Olan şu ki, hepiniz genceciksiniz ve kolay etkileniyorsunuz ve sizi şiddete yönelttiği için böyle bir oyun çok tehlikeli.
Слушай, Я знаю, что Вы были очень молоды, и я полностью прощу вам, только скажите мне правду
O zaman küçüktün, anlıyorum ve seni tamamıyla affediyorum.
Вы ещё очень молоды, мистер Стерн.
Daha taze bir delikanlısınız Bay Stern.
Но вы не очень-то молоды.
İyi de siz genç değilsiniz.
- Вы очень молоды.
- Çok gençsin.
вы очень красивая 38
вы очень любезны 236
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень любезны 236
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21