Выглядит знакомо перевод на турецкий
180 параллельный перевод
Не правда ли, выглядит знакомо?
Tanıdık geliyor mu?
Да, выглядит знакомо.
Evet, tanıdık geliyor.
- Я знал, что лицо выглядит знакомо.
- O yüzün tanıdık geldiğine emindim.
Выглядит знакомо.
Yabancı gelmiyor.
Выглядит знакомо?
- Epey sağlam görünüyor.
Выглядит знакомой.
Hiç yabancı gelmiyor.
Выглядит знакомо.
Tanıdık geliyor. - T.
Выглядит знакомо.
Bu çok tanıdık bir şey.
Это место выглядит знакомо.
Bu yer çok tanıdık.
И эта тоже выглядит знакомой.
O da yabancı gelmedi.
Выглядит знакомо.
Tanıdık bir görünüşü var.
- Ух ты. - Эта женщина выглядит знакомо?
Bu kadın sana tanıdık geldi mi?
Это выглядит знакомо?
Bu size tanıdık geliyor mu?
Выглядит знакомо?
Tanıdık geldi mi?
Он тоже выглядит знакомо.
Bu da tanıdık gözüküyor.
Помнишь я говорила, что он выглядит знакомо.
Sana onun tanıdık geldiğini söylemiştim.
Возможно, это выглядит знакомо.
Belki bu tanıdık gelir.
Когда я прочёл, что это устройство связи, я понял, что форма этих углублений выглядит знакомой.
Tamam, bunun bir iletişim cihazı olduğunu okuduğumda, şu girintili bölümler tanıdık gelmişti.
Выглядит знакомо, а?
Benzer görünüyor değil mi?
Выглядит знакомо?
Tanıdık geliyor mu?
- Выглядит знакомо?
- Tanıdık geldi mi?
Выглядит знакомо.
Tanıdık bir şeye benziyor.
Это место выглядит знакомо.
Burası tanıdık geliyor.
Выглядит знакомо.
Bu tanıdık geliyor.
Что-то из этого выглядит знакомо тебе?
Bunlardan sana tanıdık gelen var mı?
Выглядит знакомо?
- Tanıdık mı?
Что-нибудь выглядит знакомо?
Peki benziyor mu?
Это место выглядит знакомо?
Buraya benziyor muydu?
Я жила в Лондоне много лет. Так что, да, выглядит знакомо.
Londra'da uzun yıllar yaşadım yani evet, çok tanıdık geliyor.
О, она выглядит знакомо.
- Kız tanıdık geldi.
Выглядит знакомо.
Hazırlanın!
Выглядит знакомо?
- Tanıdık geldi mi?
Он выглядит знакомо.
- Tanıdık görünüyor. Kapıyı tutayım.
Слушай, это слишком уж знакомо выглядит.
Millet, burası bana biraz fazla tanıdık geldi!
Та женщина выглядит очень знакомо.
Şuradaki kadın oldukça tanıdık geliyor.
Она выглядит так знакомо.
Çok tanıdık geliyor.
Знаете, эта пуговица очень знакомо выглядит.
Biliyor musunuz, bu düğme tanıdık geliyor.
Выглядит немного знакомо, Док.
Çok tanıdık geliyor doktor
Выглядит очень знакомо.
Bu feci tanıdık geliyor.
Планета X выглядит чем-то знакомой.
Gezegen X nedense bana tanıdık geliyor.
Да, она выглядит очень знакомой.
Evet, çok tanıdık bir kitaptı.
- Выглядит он, однако, знакомо.
- Tanıdık görünüyordu.
Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо!
Şu an kulenin içindeyim... Söylemem lazım bayağı tanıdık geliyor.
Возможно есть какая-то причина... Кто-то, кто выглядит очень знакомо, предлагает вам выбор всей вашей жизни.
Belkide bu kadar benzer görünen birinin sana hayatının teklifini yapmasının önemli bir sebebi vardır.
Она выглядит очень знакомо.
Biraz tanıdık geliyor.
Знакомо выглядит?
Tanıdık geliyor mu?
Пряжка выглядит так знакомо.
Bu kemer tokası çok tanıdık geliyor.
- Выглядит очень знакомо.
- Çok tanıdık geliyor.
И выглядит он знакомо.
Ve çok tanıdık gözüküyor.
Знакомо выглядит?
Tanıdık geldi mi?
Знаешь, эта сцена выглядит слишком знакомой.
Bu sahne çok aşina geliyor.
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19