Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Д ] / Да я в курсе

Да я в курсе перевод на турецкий

353 параллельный перевод
Да я в курсе, но... - разве у тебя..
Biliyorum, ama sizin çocuklar..?
Да я в курсе, кто вы.
Hey, kim olduğunu biliyorum.
Я буду держать тебя в курсе. Да.
Aramaya devam edeceğim.
Да, я буду держать вас в курсе.
Elbette, sizi daha sonra ararım.
Мужчинам совсем не важно быть в курсе, что я живу не в таком месте, как это. Да...
Böyle bir yerde yaşadığımı bilseler erkekler benimle ilgilenmezler.
Да я в курсе, кто ты.
- Taniyorum seni.
Да, конечно, я в курсе.
- Adem ve Havva elmanın tadına baktı.
- Да, я в курсе.
Üzgünüm, anne.
Я принял снотворное. - Нас уже об этом спрашивали. - Да, я в курсе.
Hiçbirşey duymadınız mı?
Да, знаю, я в курсе.
Evet biliyorum.
- Да, я в курсе.
- Evet, haberim var.
Да, я в курсе.
Tabii, sen sattın, biliyorum.
- Да, я в курсе.
Biliyorum.
- Да, правда. Послушай, я не в курсе.
- Bundan haberim yok
Да, я в курсе. Я не могу выйти.
- Kapı kolu yok, çıkamıyorum.
Да, я тоже в курсе.
Evet, haberim var.
Да в курсе я!
Farkındayım!
- Да, я в курсе.
- Evet, ben de biliyorum.
- Да в курсе я.
- Bunu biliyorum.
Аманда и я, мы связаны. Да, с первого же дня, когда она на первом курсе пришла в колледж.
Bu bağ, okula geldiğinden beri var.
- Да, я в курсе.
- Evet, farkındayım.
Да, я в курсе.
Bunun farkındayım.
- Да, я в курсе, папа.
Evet, biliyorum baba.
Да, я в курсе.
Biliyorum.
Да, я в курсе. Меры приняты.
Durdurmaya çalışıyoruz!
Ах, да, я в курсе.
- Evet, tabii.
- Но тут нет никого. - Да, я в курсе.
- Burada kimse yok.
- Да я уже в курсе.
- Duydum.
Да, я в курсе.
Evet, biliyorum.
Да, ну, так как я больше не в этом курсе...
Evet.
- Да, я в курсе.
- Bunu biliyorum.
Да, я в курсе. Ты говорила, что я также ору.
Biliyorum, bahsetmiştin.
- Да, утром приходила одна пара. Да, я в курсе.
Hayır, çok ciddiyim, Adem'i oynamak istemiyorum.
Да, я в курсе расклада.
Evet, durumu biliyorum.
Да, я в курсе. Ты никогда не допустил бы такой ошибки.
Bende tıpkı senin gibi bir kurdum, bu yüzden aptalca hatalara düşmem.
Да. Я в курсе, что происходит.
Evet.Bu hikayeyi duydum.
- Да, я в курсе.
- Biliyorum.
Да, я в курсе кто такая Саваки Эрико-сан.
Ben Avukat Kodou. Eşinizin boşanma avukatlığını kabul ettim.
Да-да, я в курсе.
Hayır, biliyorum bunu.
Да, я в курсе, забрали к себе на чертову лодку.
Evet, gördüm, bota aldılar ;
- Да, я в курсе, что это "Бургундское".
- Burgonya olduğunu biliyordum.
- Да знаю я. Он же обратился ко мне. Так что я, блядь, в курсе.
Biliyorum ama istedi işte.
Да, я в курсе.
Evet, anladım.
Да я в курсе!
Biliyorum!
Ты имеешь в виду о том, что Лили и Маршалл расстались, и Лили ушла, и больше ничего даже отдаленно значительного не произошло прошлой ночью, то да, я думаю, он в курсе.
Yani, Lily ve Marshall'ın nasıl ayrıldığını, ve Lily'nin çekip gittiğini ve dün gece uzaktan da olsa hiçbir şey yaşanmadığını mı demek istiyorsun? Evet, bence biliyor.
- Да, мама, я в курсе.
Evet biliyorum, anne.
Да, я в курсе.
Evet biliyorum.
Слушай, я знаю, что ты на меня сейчас злишься хорошо, но... погоди, ты в курсе, что это Чак, да?
Ben Chuck, sesimi alabildin değil mi? Peki, güzel, güzel.
Да, я в курсе всего.
Evet, iyi biliyorum.
- Да, я в курсе.
Hayır, yoktu.
И о мальчишке, пропавшем возле Бордо тем летом? Да, я в курсе.
Bordeaux yakınlarında kaybolan çocuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]