Доказывая перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Прокурор отверг их ложь, доказывая связь подсудимых с иностранной разведкой.
Savcı onları yalanlarını ortaya çıkardı... ve davalıların yabancı örgütlerle ilişkilerini kanıtladı.
Тебе еще придется попотеть, доказывая, что это пришло из Чикаго, а не ещё откуда-нибудь.
Onları, bu fikirlerin Chicago'dan çıktığına inandırmak güç olacak.
Начинается с того, что король, будучи мальчиком, спал один в лесу, доказывая свою храбрость, необходимую, чтобы стать королем.
Hikaye, cesaretini kanıtlamak için ormanda yalnız uyuyan çocuk bir kral ile başlar.
Джонс мог не рвать жопу, доказывая, что дьявола нет... не как сверхъестественное существо...
Jones'un şeytanın olmadığını ispatlamaya ihtiyacı yok! Doğaüstü bir oluşum olmadığını...
Как много месяцев будет потеряно, доказывая это?
Bunu kanıtlamak için kaç ay geçecek?
- это, та часть где я поражаю вас и остальную часть класса... отбарабаниванием невероятными, проницательными фактами, доказывая, что я внимательно слушал все время?
Dikkat ettiğimi göstererek kurnaz bir hazırcevaplıkla ezbere okuduğum şiirlerde sizi ve sınıfı hayretlere sürüklediğim yer burası mı?
Теперь я должен начать защищаться, заговорить, доказывая, что ты неправ?
Bu benim savunmaya geçip yanıldığını sana ispatlamam gereken bölüm mü?
Ничего не доказывая.
Hayır.
И снова мечта одного человека ведет нас в новую эру воздухоплавания, доказывая силу воображения и интеллекта!
Ve şimdi, yine, bir adamın aklı ve hayal gücü, hava yolculuğunda yeni bir döneme öncülük edecek.
Не буду отнимать у вас время, подробно доказывая его вину.
Zamanınızı onun suçunu uzun uzun kanıtlayarak almayacağım.
Она взяла букет, доказывая свою материальную форму.
Çiçeği almış. Bu da fiziksel bir varlığı olduğunu kanıtlar.
Ты получишь золотую звезду Давида, доказывая, что да, у парня большая голова, и у больших голов повышенное давление.
Çocuğun büyük bir kafası olduğunu ve büyük kafanın basınç artışına neden olduğunu kanıtladığın için, Davut'un altın yıldızını kazandın
Томас Гэбриел - гений, отключивший ПВО с ноутбука доказывая правоту. Думаете, я вас боюсь?
Thomas Gabriel, bir konuyu kanıtlamak için sadece bir diz üstü bilgisayarla Hava Savunma Komutanlığı'nın sistemini çökerten adamdır.
Я ноги стер, бегая, доказывая что-то, из-за одного жалкого балла. Никакая это не услуга. Не обманывай себя.
Dişimi tırnağıma takıp çalışıyorum, kıçımı yırtıyorum ve sadece bir puanı kapatmak için yani bu bana bir iyilik değildi.
А когда он-таки пришел, всячески доказывая, что это ерунда,
Bir de gelince sanki bir şey yokmuş gibi davrandı.
Если евреи действительно могут менять облик, а, я уже предъявил достаточно фактов, доказывая, что так оно и есть.
Eğer Yahudiler gerçekten şekil değiştirense, ki size az önce sunduğum delillerin şekil değiştiren olduklarını yeterince kanıtladığını düşünüyorum.
Это как в реалити шоу, где вам, парни, придется соревноваться за место в моей машине, доказывая, как сильно я вам нравлюсь.
Sanki arabamda oturabilmek için beni ne kadar çok sevdiğinizi kanıtlamaya çalıştığınız bir realite şovu gibi.
Но они все равно любят друг друга, доказывая, что у каждого есть его родственная душа.
Yine de birbirlerini seviyorlar herkesin bir ruh eşi olduğunun adeta canlı kanıtı gibiler.
В обоих наших агентствах, мы должны усердно работать, доказывая нашу ценность, чтобы выделиться среди коллег, правильно?
İkimizin de teşkilatlarında, Kendimizi meslektaşlarımızın Arasından sıyırabilmek ve Değerimizi ispatlamak için, Sıkı çalışmamız lazımdır değil mi?
Доказывая что-то, что ДНК докажет за меня.
DNA dışındaki birşey kanıtlamaz hiçbir şeyi.
И доказывая это этим неудачникам это удивляет моё эго
Ve bunu bu zavallılara kanıtlamakta Benim egomu havalara uçuracak.
Всю жизнь я посвятил работе, доказывая, что необходим, и теперь, как я надеюсь, этого достиг... и ищу того, с кем это разделить.
Hayatım boyunca çok çalıştım ve kendimi ispatlamak için uğraştım, şu andan itibaren istediğim şey ise bunları paylaşabileceğim biri.
Вам предстоит надеть его на палец её дочери... тем самым торжественно доказывая вашу к ней любовь.
Bunu onun kızının parmağına takmak aşkınızın en kutsal mührü olacak.
Я зарабатываю на жизнь на местах преступлений, доказывая, что произошло.
Hayatımı suç mahallinde olanları kanıtlayarak kazanıyorum.
еще раз доказывая, что ничего хорошего в стрингах не получается. Но вот она я, предлагаю снова.
Tangadan hiçbir hayır gelmeyeceği bir kez daha kanıtlanmış oldu ama burada yeniden evlenme teklif ediyorum.
Ох, Мэнди, я знаю что должен наслаждаться этим моментом, но мне не доставляет удовольствия тратить мое время, доказывая тебе, что ты зря потратила свое.
Mandy, bu andan keyif almak zorunda olduğumu düşündüğünü biliyorum,... ama zamanını boşa harcadığını ispatlamakla zamanımı boşa harcamak bana keyif vermiyor.
Вы провели последние 72 часа, доказывая, что Круз невиновен.
Son 72 saatini Crewes'in masum olduğunu iddia ederek geçirdin.
А потом всё переиначивает и спрашивает, согласен ли я, и использует это против меня, доказывая, что я дремучая невежда.
Sonra lafı dolandırıp aynı fikirde miyim diye soruyor daha sonra da, fikrimi işe yaramaz biri olduğumu kanıtlamak için kullanıyor.
Ты почти два часа потратил доказывая это.
Son iki saatini bunu kanıtlayarak geçirdin.
Магеллан умер доказывая, что земля круглая.
Macellan, dünyanın yuvarlak olduğunu kanıtlarken öldü.
Он хотел вернуть меня, доказывая, что он хороший человек, а Дэйвид - нет.
Beni geri kazanmak istiyordu. Kendisinin iyi David'in öyle olmadığına ikna etmek.
Я потратил целый час, доказывая вам то же самое.
Son bir saatimi hemen hemen aynı şeyleri söylemek için harcadım.
Это не идеология и не принуждение, это... это как бросить вызов самому себе, доказывая, что он может это сделать.
Bunun ideoloji ya da güçle ilgisi yok, bu kendisine meydan okumakla ilgili, işi yapabildiğini kanıtlıyor.
Она не должна унижаться перед людьми, доказывая, что сможет стать хорошей матерью.
İyi bir anne olacağını kanıtlamak için kendini tüm milletin önünde küçük düşürmek zorunda olmamalı.
Ты пытаешься вернуть её, доказывая, что ты больше не чудовище, как она считает.
Artık onun düşündüğü gibi bir canavar olmadığını göstererek onu geri kazanmaya çalışıyorsun.
Ты проведешь остаток своей карьеры, извиняясь и доказывая что-то о себе.
Kariyeririnin geri kalanını özür... dileyip kendini kanıtlamaya çalışmakla geçireceksin.
А ваш главный инженер чуть не убил себя, доказывая, что взрывами можно пробить сланцевую гору.
Başmühendisin kil dağında tünel açılamayacağını kanıtlarken neredeyse ölüyordu.
Ладно, тогда я подделаю твою подпись и буду биться с тобой в суде, доказывая, что она твоя.
O zaman imzanı taklit ederim ve mahkemede senin diye uğraşırım.
Несмотря на захватывающее дух невежество, и довольно мощную нелюбовь к спорту, рядовая домохозяйка победила подкованного ветерана, окончательно доказывая, что Фантастический Футбол основывается лишь на удаче
Nefes kesen bir bilgisizliğe ve güçlü bir spor antipatisine rağmen, acemi bir ev hanımı yetkin bir emektarı yenmişti, fantazi futbolunun temelde sadece şans gerektirdiğini kesin olarak kanıtlayarak.
Опускаю тебя, в то же время доказывая, что я буду уважительно обращаться с твоей подругой.
Sana kaba konuşuyorum aynı zamanda senin arkadaşına saygılı olacağımı da kanıtlıyorum.
Ему уже не интересно убивать людей, доказывая свое величие.
Artık ne kadar harika olduğunu göstermek için öldürmüyor.
Я не какая-то баба, которую ты можешь иногда потрахивать, доказывая себе, что можешь быть опасным и крутым, и что ты не полный долбоеб, а потом ты свалишь и женишься на какой-нибудь скучной дамочке.
Kendine tehlikeli ve heyecanlı olduğunu, ahmak olmadığını kanıtlamak için sikeceğin sonra da gidip sıkıcı bir kadınla evlenmek için bırakabileceğin bir kız değilim ben.
Однажды ты удержишь его, он будет разгуливать, доказывая Конклаву, что Камилла нарушила Соглашение.
Onu dizginlediğinde Merkez için, Camille'ın Anlaşmalar'ı ihlal ettiğinin kanlı canlı bir kanıtı olacak.
вновь доказывая свою полную неспособность сделать правильный выбор, даже когда этот выбор стоял передо мной и смотрел мне в лицо.
Dikkatim Dan yüzünden dağılmıştı once again proving my complete inability to choose the right thing,... üstelik o doğru karşımda durup bana bakıyorken bile.
Да, начальство согласилось снять обвинения, при условии, что он вернёт украденные данные, вместо этого он слил журналистам сотни адресов, доказывая, что контора была замешана в грязных делах.
Doğru, Holm'un patronları çalınan bilgileri geri verirse suçlamaları geri çekmeye karar vermiş ama bilgileri geri vermek yerine firmanın çevirdiği kirli işlerin kanıtı olarak medyaya yüzlerce e-posta göndermiş.
Кокберн предьявил надёжное алиби для каждого из убийств, доказывая, что в то время он находился в совершенно другом городе.
Cockburn kesin bir mağdur sağladı Cinayetlerin her birine ait olduğunu göstermek Taahhüt zamanlarında tamamen farklı bir şehir.
Я не думал, что доказывая свою невиновность в одном преступлении, придется совершить кучу других.
Ben düşünmedim Bir suçtan dolayı masum olduğumu kanıtlamak Bir sürü başkasına götürürdü.
Рэнда нанял меня, потому что я написал доклад, доказывая то, что большинство считают безумной гипотезой.
Randa beni işe aldı çünkü çoğu insanın delice bulduğu bir fikri destekleyen bir tez yazmıştım.
Джимми обзвонит дюжину фоноскопистов, доказывая, что голос не его, что пленку сфальсифицировали.
Jimmy onlarca ses uzmanı getirtip, sesin kendisinin olmadığını, kaydın düzenlenmiş olduğunu falan söyletecektir.
Альберт Эйнштейн гнался за собственной выгодой, доказывая свою теорию, пока наша страна утопала в разрушении и бесчестии.
Ülkemiz yoksulluk ve aşağılanmadan muzdaripken... FİLARMONİ SALONU BERLİN 1920... Albert Einstein kâr etmek için kuramını tanıtma peşinde koşuyor.