За ника перевод на турецкий
97 параллельный перевод
За Ника и Стива. - За Ника и Стива.
- Nick ve Steve'e.
За Ника!
- Nick'e.
За Ника.
Nick'e. Nick'e.
Все из-за Ника, так ведь?
Yani, Nick yüzünden, değil mi?
Но она вышла замуж за Ника Кингстона.
Ama kız Nick Kingston'la evlendi.
Так что я хотела бы попросить прощения и поднять бокал за перемены, и за прощение, и за будущее, и за Энн с Марком, и за счастье, и за Ника Ньюпорта старшего.
O yüzden özür dilemek ve değişime bağışlamaya ve geleceğe ve Ann ile Mark'a ve mutluluğa ve Nick Newport, Sr.'a kadeh kaldırmak istiyorum.
Знаешь, я могу выйти за Ника, воспитывая ребёнка Нила, и никто не узнает.
Nick'le evlenip, Neil'ın çocuğunu doğururum ve kimse bir şey çakmaz.
Но, понимаешь, все это случилось из-за Ника. Вы думаете, что я не знаю это?
Ama hepsine Nick sebep oldu, biliyorsun.
Ты пришла из-за Ника?
Nick için mi geldin buraya?
У нас тут тост за Ника, хочешь капельку?
Biz de tam Nick'e kadeh kaldırıyorduk. Bir damla ister misin?
Думаешь, из-за Ника она приехала сюда?
Onun burada olmasını nedeninin Nick olduğunu mu düşünüyorsun?
Не беспокойся за старину Ника.
Yaşlı Nick için endişelenme.
- За Ника и Стива.
- Nick ve Steve.
За Ника!
- Nick için.
Она ждала возле дома Ника, когда я приехал за блокнотом.
Defteri almaya gittiğimde Nick'in evinin önündeydi.
За ребенка, разбойника и дурака.
Bir çocuk, bir eşkıya bir de salak.
Сколько ты хочешь за ботинки покойника?
Ölü adamın botları için ne istiyorsun?
Что я убила Ника из-за денег?
Nick'i para için mi öldürdüğümü söylüyorlar?
Ника я научила танцевать "Хастл" менее чем за пол часа.
Nick'e "the hustle" ı nasıl yapacağını bir saatten az bir sürede öğrettim.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Bence tutacağımız şarkıcı... Bilirsin, Frank Sinatra tipinde, baş şarkıcı. Zıt olarak James Brown tipinde bir baş şarkıcı ; çünkü biliyorsun, gerçekten dürüst olalım, sadece bir tane James Brown var ve iyi bir James Brown gerçekten dayanılmaz olur.
Осел, за разбойника меня принял.
- O beni bir haydut sandı.
Я пошлю Ника за номером.
Nick'i göndereceğim.
Мы успели перехватить Твити Берда, всю ночь за ним следили... проводили его до вероятного тайника, а потом до его дома в Вудлоуне.
Tweety Bird'ün toplantısın bekledik tüm geceyi orada geçirdik onu muhtemel bir depo evine ve Woodlawn'daki evine kadar takip ettik.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
Christa-Maria Sieland 10 Mayıs 1985 tarihinde 21 : 20 sularında Bakan Hempf'in talimatıyla aşırı dozda uyuşturucu kullanmaktan tutuklandı ve 11 Mayıs saat 13 : 15 sularında tekrar şehre geri getirildi. Daha sonra Lazlo'nun gizli yerini söyledi EEM tutanağı Marta takma adıyla imzalattı.
Мне будет очень трудно убедить семью Ника заплатить 5 $ миллионов за Доан.
Nick'in ailesinin Dawn için 5 milyon dolar ödemesini Sağlamak benim için zor olacak.
Мы и не знали, что Дончхоль жив, все время считали его за покойника!
Dong Chul'un hayatta olduğunu bilmiyorduk, hep öldüğünü düşündük!
Вот почему профессор Никайдо отправил вирус Ватари и уничтожил разработанную им сыворотку отдав за это свою жизнь.
Bu yüzden Prof. Nikaido virüsü Watari`ye emanet etti ve geliştirdiği panzehiri imha etti. kendisiyle beraber.
Тридцать плетей за снятие ошейника.
Tasmayı çıkardığı için 30 kırbaç.
Нужно 14 дней молиться за покойника держа в руке что-то.... что принадлежало ему.
Ölenin ardından 40 gün boyunca dua etmeniz gerekir. Bu esnada da elinizde ona ait bir şeyi tutmanız.
Они живут за счет нашего имени, а среди них нет даже настоящего Ника.
Bizim ismimizle yaşıyorlar. Kendi adları bile yok.
Самый легкий путь обнаружить существование двойника или же добраться до давным-давно утраченного лунного камня это следить за каждым существом из двух воюющих племен. это следить за каждым существом из двух воюющих племен
Bir görsel ikizin varlığını keşfetmenin ya da uzun süredir kayıp bir ay taşını ele geçirmenin en kolay yolu her iki türün tüm üyelerini diken üzerine koymaktı.
Немного баллистики, дело закрыто, и команда Ника Стоукса снова в строю в погоне за коварной естественной смертью.
Biraz balistik yapıp dosya kapattıktan sonra Stokes Takımı zor bulunan doğal ölümün peşine düşer.
За жизнь Ника?
- Nick'in hayatı söz konusu.
Не за жизнь Ника.
Nereden bulayım o kadar parayı.
Или банда Хулио наконец рассчиталась с братом Сэмом за то, что он забрал у них Ника.
Veya Julio'nun çetesi Nick'i onlardan çaldığı için Sam'le hesaplaştı sonunda.
Брат Сэм надеялся, что я смогу простить Ника, за то, что тот стрелял в него
Peder Sam, onu vurduğu için Nick'i affetmemi umuyordu.
Потому что если я смогу доказать, что вы пособница разбойника, я вытащу вас отсюда за волосы на глазах у сына.
Çünkü eğer senin haydutların yandaşı olduğunu kanıtlarsam seni oğlunun gözü önünde saçından sürükleyerek götürürüm.
Её мама волнуется за неё после смерти Ника, и увезла её из города на какое-то время.
Nick'in ölümünden beri annesi onun için endişeleniyordu. Bir süreliğine kasabanın dışına çıktılar.
Вы будете рисковать собственными шкурами из-за покойника?
Ölü bir adam için hayatınızı riske mi atacaksınız?
Он приговорил Ника Альбертсона за магазинную кражу, когда тому было 14.
Mağaza hırsızlığı suçlamasından Nick Corsica'yı mahkum etti,.. ... daha 14 yaşındaydı.
Из-за нелегального двойника Красти, которого я нанял на первое причастие Лизы?
Lisa'nın ilk komünyonu için tuttuğum lisanssız sahte Krusty ile mi ilgili?
Я его брат. Я полтора месяца сидел в суде, у Ника за спиной.
5 hafta boyunca her gün mahkemede Nick'in arkasında oturan kardeş.
Он вернулся, чтобы отомстить за смерть Ника, и может быть, он собирался выместить всё на Круге, но не стал этого делать.
Nick'in ölümünden sonra intikam için geri döndü. Ve belki de öcünü topluluktan almayı planlamış olabilir ama bu planı uygulamadı.
Это за моих родителей... и Ника.
Bu ailem ve Nick için.
Спасибо тебе за всё. Ты друг Ника.
Nick'in arkadaşı olduğunu biliyorum.
Ты заплатил Элис Бойд за информацию на Ника чтобы ты мог подставить его и забрать себе шоу.
Nick hakkında bilgi edinmek için Ellis Boyd'a para verdin. Böylece onu ihbar edip, şovu ele geçirdin.
Я думала, что со мной что-то не так, потому что мне не было плохо из-за убийства Ника Бойла.
Nick Boyle'u öldürdüğümde kötü hissetmediğim için bende yanlış giden bir şeyler olduğunu sanmıştım.
И еще, ты арестован за убийство Ника Руссо.
Yinede seni Nick Russo'nun cinayetinden tutukluyorum.
Я друг Ника, ты же знаешь, я бы ни за что ему не навредил.
Dinle, Nick'in arkadaşı olduğumu biliyorsun ve ona zarar verecek bir şey yapmam asla.
Я бы заплатил за бензин, но у меня нет денег, так что я могу заплатить "Баксами Ника"
Benzine ortak olurdum ama hiç param yok. Bu yüzden Nick kuponlarıyla ödeyebilirim.
За внимание Ника, за то кому больше идут цвета Пасхи.
Nick'in ilgisi, Paskalya renklerinin kime daha çok yakışacağı gibi konularda.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60