Закончите как я перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Искаженный голос : Закончите как я.
Benim gibi ölün.
Следуйте за мной, закончите как я.
Beni takip edin Benim gibi ölün.
Закончите как я.Закончите как я.Закончите как я.
Benim gibi ölün. Benim gibi ölün. Benim gibi ölün.
Последуете за мной, закончите как я.
Beni takip et sonun böyle olsun.
Потому что я не верю, что у Вас есть малейшее представление о том, как Вы это закончите.
Çünkü bunu nasıl bitireceğin hakkında hiçbir fikrin yok.
После того как закончите, я хотела бы перекинуться словечком с г-ом Танигавой.
Dersten sonra Bay Tanigawa ile biraz konuşmak isterim.
Тогда сделаем полный набор. Я пересниму остальные картинки и вышлю их вам. Как получите, закончите перевод и пришлите мне обратно звук.
- İyi, o zaman devam edin ben size geri kalan resimleri göndereceğim çözmeyi bitirince sesleri bana yollarsınız.
Я тут подумал, не обсудить ли нам одну перспективу как закончите со свининкой?
Domuzu sindirdikten sonra... akla gelen bir olasılığın peşine düşeriz belki.
После того, как закончите работу с негативами, отправьте мне несколько копий, чтобы я смог найти покупателя.
Negatifleri montajladıktan sonra, kopyaları bana geri gönderin. Ben alıcı aramaya başlayacağım.
Как только закончите с моей травлей, и вернетесь к своей непосредственной работе... То просто обрадуетесь увидев, что Согласно телефонным записям... Я пытался звонить мистеру Паркеру.
Beni sorgulamayı kesip ofisinize döndüğünüzde telefon kayıtlarını kontrol ettiğinizde Bay Parker'e telefon ile ulaşmaya çalıştığımı görünce çok mutlu olacağınızdan eminim.
Я не прошу использовать это в качестве прелюдии но когда вы закончите и будете лежать вдвоем когда он будет... выжат, как лимон
Ön sevişme sırasında demiyorum. Sonrasında, ikiniz de öyle yatarken tam da gevşediğinde geçmiş hakkında konuştur.
Пойдёте за мной, закончите, как я.
Beni takip edin, sonunuz benim gibi olsun.
Если вы закончите до того, как я вернусь, то обязательно подсчитайте соотношение здоровых и повреждённых початков.
Ben gelmeden ayıklamayı bitirirsen, iyi ve kötü taneleri saymayı unutma.
Как только вы закончите, я разнесу в щепки всё это место : и здание, и всех призраков внутри.
Siz bitirdiğiniz anda, buraları yerle bir edeceğim. Bu binayı ve içindeki bütün hayaletleri.
А что вы думаете о том, чтобы я приехал завтра, просто чтобы увидеть как вы, парни, закончите дело?
Ne dersiniz, yarın da gelsem mi acaba? İşi nasıl sonuçlandırdığınızı görmek için yani? - Yarın?
Как только закончите, мне понадобится эта запись, чтобы я мог запостить необрезанную расшифровку.
İşiniz biter bitmez bana da gönderin ki oynanmamış bir kopyasını göndereyim.
Ну, как только вы закончите, я хотел бы поговорить с вами.
Burada işin biter bitmez seninle konuşmalıyım.
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я и сказала 211
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я и сказала 211
как я думала 148
как я уже сказала 182
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу забыть 58
как я и сказал 525
как я уже сказала 182
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу забыть 58
как я и сказал 525
как я могу спать 20
как я поняла 101
как я сказал 716
как я вижу 278
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я и говорила 138
как я себя чувствую 123
как я поняла 101
как я сказал 716
как я вижу 278
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я и говорила 138
как я себя чувствую 123