Зачем вам это нужно перевод на турецкий
29 параллельный перевод
Зачем вам это нужно?
Neden soruyorsun?
Зачем Вам это нужно?
- Gelmek mi istiyorsun?
Но зачем Вам это нужно, моя дорогая?
- Bunu neden yaptın hayatım?
Я хочу знать, зачем Вам это нужно?
Buna neden ihtiyaç duyduğunu bilmem gerek. Duymuyorum.
Скажите мне зачем вам это нужно?
Bana onları neden istediğini söyleyebilir misin?
Зачем вам это нужно, быть влюбленным в преступницу?
Neden, hayatta değer verdiğin tek kadın birinci sınıf bir suçlu?
- Зачем вам это нужно? - Это стандартный вопрос.
- Neden bunlara ihtiyacınız var?
– Я понял, но зачем вам это нужно?
Onu anladım. Bunu neden yapmak istiyorsunuz?
Зачем вам это нужно?
Bunu niye isteyesin ki?
А друг при этом смотрит на Вас и интересуется зачем Вам это нужно?
Ben neden burada olduğunu değil neden izlediğimi sordum.
Но раз вы прекрасно с этим справляетесь и без моей помощи, зачем вам это нужно?
Madem sen gayet sorunsuzca geçiyorsun tüm bunlara ne gerek var?
- Зачем вам это нужно?
- Para size neden lazım ki?
Зачем вам это нужно?
Senin çıkarın nedir?
Зачем Вам это нужно?
Neden ihtiyacınız var ki?
Зачем вам это нужно?
- Bunu niye yapasın?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Peki bu bir yalan ise, benim onu neden cazip bulmamı istiyorsunuz?
Минуточку. Зачем вам так нужно это пиво?
Neden bu biraları bu kadar çok istiyorsun?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Yalan olduğunu varsayalım, neden ondan hoşlanmamı istediniz?
А Вам зачем это нужно?
- Bunun sizinle ne alakası var?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Ama bunlar ne işe yarıyor diye merak ediyorum.
Зачем вам нужно это существо?
Bu yaratığı niye istiyorsunuz?
- Зачем вам это нужно?
- Neden?
Зачем вам нужно это знать?
Neden, bunu bilmen mi gerek?
Мистер Макнелли, зачем вам это было нужно?
Bay McNally, bunu neden yaptınız?
Зачем вам это нужно?
Bunu neden yapıyorsun?
Но вам это тоже зачем-то нужно, не так ли?
Fakat bundan bir sonuç çıkarmalısın yanlış mı düşünüyorum?
Зачем вам это было нужно?
Neden buraya geldiniz?
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
Sorum şu ki neden bunu istediniz?
Но зачем это нужно вам?
Neden bu karmaşanın içine girmek istiyorsunuz ki?
зачем вам это 108
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331