Зачем мне это перевод на турецкий
1,448 параллельный перевод
- Но зачем мне это? Уверена, из-за денег.
para için, eminim ki.
- Зачем мне это?
- Niye yapayım?
- И зачем мне это?
- Bu işten çıkarım ne?
Зачем мне это, Лиза?
Bunu neden yapayım, Lisa?
Зачем мне это делать?
Hayır. Bunu neden yapayım?
Зачем мне это?
Neden gideyim ki?
Да и зачем мне это делать?
Ayrıca neden böyle bir şey yapayım?
я хочу начать с тобой серьЄзные отношени €, так что зачем мне это делать?
Hayır bu fazla oldu.
Зачем мне это делать?
Bunu neden yapayım? Neden?
Зачем мне это знать?
Bunu nasıl bilebilirim?
Ох! Зачем мне это?
Bunu neden bana gösteriyorsun?
- Ладно. Зачем мне это надо?
- Niye uydurayım?
- Зачем мне это всё делать?
- Bunları neden yaptığımı söyler misin?
С какой стати? Зачем мне это?
Tuzağa düşürmek de neyin nesi?
А зачем мне это нужно, сэнпай?
Bunu neden yapacakmışım, Şampiyon?
Зачем мне это делать?
Bunu neden yapayım ki?
Зачем мне это делать?
Bunu neden yapayım?
Ладно, Митчелл, скажи, зачем мне это делать.
Tamam Mitchell bana neden bunu yapacağımı da söyle bari.
Зачем вы дали мне это дело?
Niye beni bu davaya verdin?
Зачем мне уничтожать это потрясающее место...
Neden bu mükemmel şeyi yok edeyim?
- Зачем ты показала мне это?
- Neden bunu bana gösterdin?
Зачем вы мне это показываете?
Bana bunları neden gösteriyorsunuz?
Тогда зачем она мне написала? Это не она писала.
- Peki, neden bana mesaj attı?
Не знаю, зачем вы делаете вид, что я вам вру, но мне это уже совсем не нравится.
Neden size yalan söylüyormuşum gibi davranıyorsunuz bilmiyorum ama bu benim için çok garip olmaya başladı.
- Зачем ты мне это сказала? !
- Bunu bana neden anlattın?
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu neden bana söylüyorsun?
Зачем ты мне-то это все говоришь?
O zaman neden hala benimle konuşuyorsun?
Так, зачем вы рассказываете мне это?
Neden anlatıyorsunuz bana bunu?
Зачем мне хотеть это делать?
Bunu neden isteyeyim?
Зачем мне платить за брюки если вы потеряли мои брюки? Это не очень-то честно.
Eğer pantolonumu kaybettiyseniz bunu nasıl ödeyebilirim?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Neden bana bunları anlatıyorsun?
- Зачем мне это делать?
Sadece bazı günlerde hiçbir şey düşünmeden kafanı boşaltmak istemez misin?
Зачем мне это?
Neden yapayım bunu?
Почему... зачем ты мне это говоришь?
Neden öyle söylemedin peki?
Единственная загадка - это зачем вы завязывали мне глаза.
Merak ettiğim tek şeyse, gözümü neden kapattığınız.
Кто бы ни смотрел эту запись... За что мне это наказание? Зачем мне знать, что всё так случилось?
Kaydı izleyen biri varsa bilsin ki yaşanan her şeyi bilmek benim cezam.
На первый день, я удивлялся себе, зачем я пошел на это, мне так хотелось есть, на третью ночь я вернулся домой после 14-часового рабочего дня, когда я обычно сразу иду спать в таких случаях, но я пошел на улицу и делал разные упражнения полчаса,
İlk gün neden yaptığımı bilmiyorum ama, çünkü yemek yemek istedim, ve üçüncü günde ondört saat çalıştıktan sonra normalde eve gidip yatarken, dışarı çıkıp bir buçuk saat daha çalıştım.
Зачем мне это надо?
Bunu neden yapayım?
- Зачем мне это делать, когда я могу ударить так!
Hayır. Bunu yapmak varken neden yumruk atayım ki?
Зачем вы мне это рассказываете?
Bana bunu anlatmaya mı geldin?
Зачем ты мне это говоришь.
Neden bana bunu söylüyorsun?
Зачем вы рассказываете мне все это?
- Bunları neden bana söylüyorsun?
- Зачем мне всё это?
Bunu neden yapıyorsun?
Зачем вы мне это даете?
Acele et hadi, ne yapıyorsun burda?
Минуточку. А зачем ты мне это говоришь?
- Dur biraz bunları neden bana söylüyorsun?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Bunu ne diye bana söylüyorsun?
И если родной брат не даёт мне шанс доказать это, то зачем вообще стараться?
Ve kendi ailemden bunu kanıtlamam için fırsat alamazsam ne anlamı var?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bunları neden bana anlatıyorsun?
Зачем ты мне все это говоришь?
Neden anlatıyorsun?
И зачем ты это рассказываешь мне и моему пирогу?
Peki bunu benimle ve turtamla paylaşma şerefini neye borçluyum?
Зачем бы мне делать это?
Neden bunu yapayım ki?
зачем мне это нужно 39
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне 53
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне 53
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365