Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ И ] / И скажу тебе

И скажу тебе перевод на турецкий

982 параллельный перевод
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
İp bir gerildi mi, şeytanın nefesini ensende hissedersin.
Может, я и скажу тебе.
Belki sana söylerim.
Может быть, потом я и скажу тебе.
Bir gün anlatırım sana.
И скажу тебе, она неплохая. Хорошая.
Size söylüyorum, piliç fena değil.
Да, Чинг сказал мне, и я сказала ему, а сейчас скажу тебе.
Ching haber verdi, ona söylediğimi şimdi tekrar ediyorum.
Давай выйдем, и я скажу тебе.
Verandaya gel, söyleyeyim.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Kostümümü tamamen kendim çizip sana hayatının sürprizini yaşatacağım.
И я скажу тебе о других вещах, которых у меня нет.
Sana sahip olmadığım başka şeyleri de söyleyeyim.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
Ama sana her şeyi değiştirecek bir şey söyleyeceğim.
Но нет, себя вдвойне я обеспечу, Возьму залог судьбы : тебе не жить, Я страху бледному скажу : "Ты лжёшь" И буду спать назло громам.
Ama yine güvenmeyelim, yazılı bir senet alalım kaderden : sağ kalma ki,... yufka yürekli korkuya "Yalan söylüyorsun" deyip uyuyabileyim, gök gürledikçe.
И вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim sana..
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт.
- Sana bir şey söyleyeyim Myrt.
И я скажу тебе, что ты сделаешь.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Вот что я скажу тебе, мы соберёмся все вместе вечером, и обо всём поразмыслим.
Sana ne diyeceğim, akşam burada toplanıp yapacak birşeyler bulalım.
Я скажу тебе. Когда я лежал в госпитале и видел тебя и Ричи снова и снова,... я чувствовал себя на десять футов выше.
İnanır mısın hastane lobisine gelip seni ve Richie'yi yeniden gördüğümde..
Вот что я тебе скажу, Мы можем начать на Лексе и затем пройтись туда... - затем обратно, и закончить в маленьком баре
İlk önce Lex'e gidelim, sonra şehrin yukarısına sonra aşağısına sonra da 3.
И вот что я тебе скажу :
Sana birşey diyeyim :
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой : Я тебе не командир.
Burada benim emrimde değilsin.
Вот что я скажу тебе, Уинифред, я не намерен спокойно стоять и смотреть, как эта Мэри Поппинс расшатывает дисциплину...
Sadece Winifred, Mary Poppins denen o kadının bizim verdiğimiz disiplini bozmasına müsaade...
Слушай внимательно. И я тебе скажу... Что нужно делать...
Dikkatlice dinle ve bende sana yapman gerekenleri söyleyeyim.
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что.
Gideceğim gitmesine ama Tanrı beni hatırlasın diye beklerken Kardeş Ramirez'in kardeşi, ben, Tuco Ramirez sana bir şey söyleyeceğim.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
Hatta dahasını söyleyeyim :
И я скажу тебе, ему не было с ней так хорошо, как с белой женщиной!
Siyah Kadın! Benimle, beyaz biriyle yapamadığını diye..
Я тебе скажу, что не так. У тебя в голове одни рассказы и стихи.
Romanlar ve şiirlerle aklın karışmış.
Но и видок был, скажу тебе.
Kusacağım geldi.
Посмей ещё раз поднять руку и я не скажу тебе где девчонка.
Bir kez daha elinizi kaldırın, kızın nerede olduğunu söylemem!
Скажу тебе даже больше. Ты не выдержишь и пятидесяти миль - судя по состоянию карбюратора.
Bir şey daha söyleyeyim, bu karbüratörle 100 kilometre bile yol yapamasın.
А раз мы можем доверять друг другу, я тебе скажу, мы с Жераром могли взять в секретарши "синих чулков", уродливых, толстых и всё такое...
Madem güven tazeliyoruz Gérard'la ben çirkin cadıları bile işe alabilirdik ancak dış görünüş bir yerde çok önemli oluyor.
И я скажу тебе по секрету.
Sana bir şey diyeyim, asla emekli olmayacağım.
То, что я сейчас скажу, покажется тебе притянутым за уши. Мне и самому верится в это с трудом.
Sana anlatacağım şey o kadar gerçek dışı | görünüyor ki, buna ben bile inanamıyorum.
И я тебе ещё кое-что скажу.
Ben sana başka bir şey söyleyeyim.
И вот что я тебе скажу, лучше бы тебе потренироваться.
Sana tek bir öğüt veriyorum : Pratik yapmaya başlasan iyi edersin.
Я выпью... Разбуянюсь, расхрабрюсь... И наконец, скажу тебе все, что я должен сказать.
Tüm cesaretimi toplayıp, söylemem gerekenleri sonunda sana söyleyeceğim.
А хочешь, я тебе что-то скажу : пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры.
Eşinizin odası. Çalışma odanız.
Прием. Дай мне минутку и я тебе скажу.
Bir dakika bekle, söyleyeceğim.
Потому, что слушаю тебя, и потому, что сейчас тебе скажу!
Sağlam bir şeyler getirmen için sana 24 saat veriyorum!
И я тебе скажу, из-за чего у тебя пропал аппетит.
Çünkü benim suratımı görmekten nefret ediyorsun.
Скажу тебе вот что : ты не можешь иметь детей, и тем лучше.
Sana bir şey söyleyeceğim. Eğer olsaydı, onu delirtirdin ve o mutsuz olurdu. Çocuğunun olmaması çok iyi bir şey.
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
Gözlerini bu tukis'e dik ve ben sana diyene kadar da ayırma.
И я скажу тебе, что, по-моему, будет лучшим решением.
Bence en iyi olan şeyi söyleyeceğim.
Ну, ты и балда, Дино, скажу я тебе!
Her seferinde tekrar mı etmem gerekiyor?
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Belki de seni şaşırtacak bir şey söyleyeyim sana.
Замётано! Дай мне глотнуть - и я скажу тебе всё, что пожелаешь.
Şimdi bir fırt ver sonra sana istediğin her şeyi anlatayım.
И я скажу тебе честно, очень честно : предпочитаю сдохнуть на гильотине, чем быть палачом.
Ve şunu söyleyeyim dürüstçe içtenlikle.
Может я и старик, но я тебе кое-что скажу.
Tamam, öyleyim.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Joel, sen zeki bir çocuğa benziyorsun. Sana bir şey söyleyeceğim. Anlayacağından eminim.
И я скажу тебе больше.
Ve sana birşey daha söyleyeyim.
Скажу тебе по секрету : я также, как и ты заработала на этом ограблении.
Aramızda kalsın, sigortayı kazıkladım biraz.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
Orijinal kaseti istiyorsan, 10 milyon dolar ve sekiz yıllık faiziyle... yani toplam 20 milyonla söyleyeceğim saatte... söyleyeceğim yere gel.
Но я сейчас пьян и поэтому скажу тебе откровенно, как подарок : я ненавижу их.
Ancak bu gece sarhoşum ve dürüstçe söylersem eğer ; Al hepsi senin olsun. Onlardan nefret ediyorum!
Используй его. И вот, что я тебе скажу :
Ve onları kullan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]