И увидим перевод на турецкий
458 параллельный перевод
Давайте услышим и увидим арфу.
Sanırım arp'ı duyuyor ve görüyoruz.
И увидим новый, лучший мир.
Gelmesi imkansız olmayan bir şey için...
Увидим, на что они способны, и увидим, на что способны мы.
Neler yapabileceklerini ve neler yapabileceğimizi göreceğiz.
Вот и увидим, как колледж вновь окажется на вершине.
Hadi, hep beraber okulumuzu en tepeye taşıyalım!
Давайте просто подождем и увидим, что окажется в реке.
Bekleyelim, bakalım nehirden ne çıkacak.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
Dünyadaki yaşamın iyice temeline insek bile, hatta hücre kimyasını kontrol eden proteinler, ve spiral ya da sarmal yapıdaki kalıtımı muhafaza eden nükleik asitler seviyesine insek, bu moleküllerin dünyamızdaki tüm canlılarda birbirinin tam aynısı olduğunu görürüz.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
Yüzlerce gezegen sisteminin bizim sistemimize benzer olup olmadığını öğreneceğiz.
- Мы рассмотрим рельеф детально, и если увидим что-то знакомое...
Kabartıları ele alıp, tanıdık bir şey var mı diye bakacağız...
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Küçük kütleli bir yıldızı aldığımızı varsayalım ve onu yüzeye bıraktıktan sonra, yüzeyin nasıl eğilip büküldüğünü... veya 3. boyuta nasıl büzüldüğünü izleyelim.
Подпишу! Мы выйдем на ринг и увидим кто тогда будет смеяться.
Ringe çıktığımızda kimin güldüğünü göreceğiz.
Но однажды мы будем ехать по улице выглянем в окно и увидим, как она ползёт вдоль Пятой Авеню.
Ama günün birinde araba sürerken camdan dışarı baktığımızda, onu 5. Cadde'de emeklerken görürsek şaşırma.
Надо лишь подождать и увидим кто одержит верх.
Kimin kazanacağını görmek için beklememiz gerekecek.
Ничего не остается, реактивируем систему и увидим результат.
Sistemi yeniden çalıştırıp, olacakları görmekten başka bir şey kalmadı.
Посмотри какая густая крона здесь Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Buralarda biri olsa görürdük.
- И мы его увидим.
- Onu görmeye gidiyoruz.
Увидим Пещеру Ветров, Козий остров, Старый форт и порыбачим на славу.
Giderken Rüzgar Mağarası, Keçi Adası ve eski limanı göreceksin.
Я и Стив сразу узнаём хорошенькую куколку, когда увидим, не так ли, Стив, а?
İkimiz, birini görünce, güzel ve aptal bir kızı hatırlarız, değil mi, Steve, değil mi?
Может быть, мы их больше и не увидим, сэр.
Görünüşe göre onları yendik efendim.
И еще не раз увидим.
Yine göreceğiz.
Я поговорю с Антонио и мы увидим.
Antonio'yla konuşuyum, görüşürüz.
Мы увидим и поймём, что пора.
Eğer suyun akışını takip edersek... işareti de fark edebiliriz.
Собираемся взглянуть в окно дома Рэдли... и проверить, увидим ли мы Бу Рэдли!
Radley'lerin evinde bir pencereden içeriye bakacağız... ve Boo Radley'i görmeye çalışacağız!
И мы увидим как великий кал Убьет его сильного врага.
Sonra yüce Kal'in, düşmanını öldürüşünü izleyelim.
Отец Киршер сам явится сюда, и мы увидим, кто фальсификатор.
- Peder kircher kişiyi doğruluyor. Biraz farklı, Ben sahtekar değilm.
Вот и увидим.
Eh, göreceğiz.
Джим, в организме идут уникальные химические процессы, которые мы никогда не видели, и, возможно, не увидим.
Organizmanın daha önce hiç görmediğimiz kimyasal uzantıları var.
- Галешин и все те, кого мы больше не увидим.
Burada Galeschin ve diğerleri, artık göremeyeceğiz onları.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Oğlak Bir ile canlı iletişim kurmamızın bir yolu yok göreceklerimiz aslında 21 dakika önce gerçekleşmiş şeylerdir.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
Karasal gezegenleri geçip Mars'ın ötesine geçecek olursak kendimizi, Jüpiter'in ve diğer büyük gezegenlerin başını çektiği farklı bir güneş sistemi rejiminin içinde buluruz.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
Eğer Orion'u zamanda ileri sararsak geceleyin yanıp sönen ateşböcekleri misali düzinelerce, doğan ve patlayarak ölen yıldız görebiliriz.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
Güneş sistemine kenarından bakarsak ve Güneş'i solda kalacak şekilde görürsek,... Dünya'ya yakın büyüklükteki gezegenleri Güneş'e daha yakın konumlanmış şekilde görürüz.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
Ancak kısa bir zaman içinde bu mesafeyi muazzam uzaklıklara uzayın çok derin bölgelerine galaksilerin oluştuğu dönemlerin ötesine taşıyabileceğiz.
Ровно в 1 : 21 минуту ноль секунд мы увидим его и машину времени.
Saat tam 1.21 ve sıfır saniyede... onunla ve zaman makinesiyle tekrar buluşacağız.
Тогда Люцифер умрет, и мы увидим... увидим, кто больше устал -
O zaman Şeytan ölür,... ve biz de kim daha yorgunmuş görürüz.
- Какой в этом толк? Скоро стемнеет и мы вообще ничего не увидим.
- Yakında hava kararacak.
Мы так и не увидим этого Джонни.
Johnny'yi göremiyeceğiz.
ќни повтор € т интервью в 5 и 6 часов. ѕридетс € подождать, и мы увидим, собиретс € ли нова € информаци €.
Saat 5 ve 6'da tekrar gösterecekler ve biz de bekleyip göreceğiz.
Установите ловушку, и мы увидим.
Tuzağı kurup bekleyip göreceğiz.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
George, manyak babalar gibi davranmayı keser misin? Şu kapıdan çıkıp o çocukla evlenmeden ve onu bir daha göremeyecek olmadan önce gidip onunla konuşur musun?
- Еще секунда и мы его увидим...
- Her an çıkabilir.
Если мы вернёмся в док, то убийцы могут воспользоваться своей обувью и мы никогда больше не увидим капитана и доктора живыми.
Limana dönersek katiller botlardan kurtulmanın bir yolunu bulur biz de kaptanla Dr. McCoy'u bir daha asla göremeyiz.
А мы увидим боевой мостик и торпедный отсек?
Savaş köprüsünü ve torpido bölümünü görebilir miyiz?
- Может, и ее увидим.
- Belki de onu. Yüzünü gördün mü?
И если мы остановим кадр 138, мы явственно увидим копну голубых волос из-за живой изгороди.
138 numaralı kareyi dondurduğumuzda çimli tepecikten çıkan mavi saç kümesi açıkça seçiliyor.
Если мы будем действовать медленно и неосторожно, мы не увидим ее в живых.
Eğer bu adamı gözden kaçırırsak... o kızı bir daha canlı göremeyebiliriz.
Но я нашел другую. И мы конечно вскоре увидим друг друга.
Ama yeni bir tane buldum ve kesinlikle yakında birbirimizi göreceğiz.
Значит, сегодня ты здесь в последний раз. И мы больше никогда не увидим твоё жирное ебало. Да.
O zaman, bugünün senin şehirdeki son günün olduğunu ve bir daha o şişko suratını görmeyeceğimizi söyleyebiliriz.
Сейчас мы, после долгого ожидания, увидим нашу невесту и ее отца, Эрла Спенсера, и мы увидим свадебный наряд, который так долго держали в секрете.
Sürücü Stableyard Grove'un etrafında döndüğünde ilk kez gelini görebileceğiz babası, Kont Spencer ile birlikte ve gelinliğin gizemi ortaya çıkacak.
И когда мы увидим ребенка? Когда это историческое событие?
Dilini yere sürüyor.
Мы используем переднюю антену, когда в окошке Земля... и переключимся на заднюю, когда там увидим Луну.
Dünya pencerede iken ön anteni, Ve ayı görüncede kıçtaki anteni kullanacağız.
Мы никогда не увидим мистера Бингли, и мне больно думать о нем.
Bay Bingley ile asla tanışamayacağımız için bahsini duymak bile bana acı veriyor.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся на другой стороне 43
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся на другой стороне 43
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся завтра в 25
увидимся в среду 18
увидимся на следующей неделе 204
увидимся вечером 491
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся во вторник 28
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49
увидимся в среду 18
увидимся на следующей неделе 204
увидимся вечером 491
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся во вторник 28
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49