Или я ухожу перевод на турецкий
85 параллельный перевод
Уберись от телефона или я ухожу.
Telefonu bırakmazsan giderim.
- Не трать мое время, парень Бросай трубку или я ухожу!
- Vaktimi harcama, adamım. Kapa şunu!
Или ты прекращаешь весь этот балаган, или я ухожу.
Ya bu saçmalığı durdurursun ya da ben giderim.
Джек, или ты уволишь Нину, или я ухожу.
Jack, ya Nina'yı kovarsın ya da istifa ederim.
- Да, я сказал им, что или так или я ухожу в отставку... к счастью, они согласились.
- Hıhı, onlara ya böyle olur ya da istifa ederim dedim, şanlıydım, kabul ettiler.
И он добавил ужасное условие, он сказал "Или ты принимаешь это, или я ухожу"
Ve sonunda da şu korkunç şeyi söyledi kabul et ya da ben çeker giderim! ...
Покажите мне его, или я ухожу.
Göster, yoksa buradan gidiyorum.
Или будеттак, или я ухожу отсюда!
Ya atarsınız, ya da giderim!
Скажи мне, зачем ты привёл меня сюда или я ухожу.
Ya bana niye buraya geldiğimizi söylersin, ya da dönerim.
Я требую снижения цены — или я ухожу.
Fiyatta bir indirim istiyorum, yoksa bu işi hemen bırakır giderim.
Спаси Мюнце, или я ухожу.
Müntze de çıkacak, yoksa çekilirim.
- Или я ухожу прямо сейчас.
- Yoksa şimdi çıkar giderim.
Или ты отправляешься на лечение, или я ухожу от тебя.
Ya rehabilitasyon merkezine gidersin ya da seni terkederim.
"Карл получит повышение вместо Демко или вместе с Демко, как хотите, или я ухожу".
"Ya Carl'ı Demko'nun yerine ya da onunla beraber terfi ettirirsiniz,..." "... ya da ben giderim " dedim.
Так что или верх, или я ухожу.
Ya üste geçerim ya da giderim.
Потому что на этот раз мы сделаем по моему....... или я ухожу.
Neden biliyor musun? cunku isleri bu sefer benim yolumla halledecegiz. Aksi takdirde basar giderim.
Серьезно, скажи мне почему мы здесь, или я ухожу.
Cidden, ya neden gerçekten burada olduğumuzu söylersin ya da giderim.
Мой отец летел сюда пять часов для того, чтобы спросить меня, или я ухожу из бизнеса и женюсь.
Bak, babam sadece bana işi bırakıp evleniyor muyum diye sormak için 5 saat uçtu.
Скажи, что ты задумал или я ухожу отсюда.
Neler olduğunu söyle yoksa buradan gidiyorum.
Или я ухожу отсюда, или веду какого-то парня в пентхауз.
Ya buradan çekip gideceğim ya da herifin birini daireye çıkaracağım.
Вы должны предъявить мне обвинения, или я ухожу.
Peki, suçlamada bulunmazsanız gidiyorum.
Он даст мне то, что спасет чьи-то жизни, или я ухожу.
Ya bana birilerinin hayatını kurtaracak bir şey verir, ya da çeker giderim.
Ничего не ломать, или я ухожу. Я предупреждала.
Zarar vermek yok yoksa basar giderim, sizi uyarıyorum.
Вы снимаете меня с этого задания, или я ухожу из NCIS.
Beni bu görevden almazsanız, NCIS'den istifa ederim.
Скажите мне, что происходит, или я ухожу.
Bana neler olduğunu anlat yoksa buradan giderim.
Показывай то, что ты собирался показать, или я ухожу.
Şimdi, bana ne gösterecekseniz gösterin, yoksa gidiyorum.
- Луна или я ухожу.
- Ay olmazsam yokum.
Без ФБР, или я ухожу.
- Federaller yok ya da ben yokum.
Утраиваете сумму сумму, или я ухожу.
Yine de üç katı, yoksa yokum.
Или я ухожу от тебя, а ты всю жизнь будешь об этом жалеть.
Yoksa ben hayatıma devam ederim, sen de hep pişman kalırsın. Tamam.
В 12, или я ухожу.
12 : 00, yoksa giderim.
Такая уж я - то влюбляюсь, то ухожу. Как будто два разных человека. Или три.
Sanki iki veya üç kişilikmişim gibi, aşık olur ve ayrılırım.
Если я почувствую, что ты не дотянешь до конца... или ты что-нибудь от меня скрываешь, я ухожу.
Eğer bir saniyeliğine bile sonuna kadar gitmeyeceğini hissedersem... yada benden herhangi bir şekilde birşey gizelersen, bırakırım.
Ты знаешь, неважно, как сильно я тебя люблю или как долго я остаюсь с тобой, ты собираешься помнить только моменты, когда я ухожу.
Seni ne kadar sevsem de, ne kadar yanında kalsam da hep gittiğim anları hatırlayacaksın.
- Понятно. Прихожу я или ухожу, или не ухожу или когда.
Ya da gidip kalmamla, ne zaman gideceğimle ilgili.
И твоему отцу, конечно, тоже. Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе - ты пожалеешь об этом. Я ухожу.
Babana da.
Тут столько всякого дерьма в газетах о том, ухожу я в отставку или нет...
Çünkü gazetede gidip gitmeyeceğime dair boktan haberler arasında...
Я должна знать, что это значит, или я ухожу.
Geride kalan bir fotoğraf var mı?
Каждые десять лет, или около того, люди начинают замечать, что я не изменяюсь. И я ухожу.
Her 10 yılda bir, insanlar yaşlanmadığımı fark etmeye başlayınca... taşınıyorum.
Какое тебе дело, ухожу я или прихожу.
Gelmem yada gitmem seni ilgilendiriyor mu?
Или поступить как Алекс, знаешь, чья жена скрипит зубами во сне и... проснуться однажды и сказать "Браку конец, я ухожу".
Ya da Alex biliyorsun karisi uykusunda dislerini gicirdatiyormus ertesi gün uyanmis ve "Bu evlilik bitti, ben gidiyorum." demis.
Более или менее беспорядочно и в суматохе, я ухожу последней.
Biraz itilerek kakılarak. Ben sondan birinciyim.
Простите, что прерываю... но с тобой или без тебя, я ухожу.
Kusura bakma ama sen olsan da, olmasan da dönüyorum ben.
Если не вернетесь до выброса, я ухожу, с вами или без вас.
Düşüşten önce dönmezsen sensiz gidiyorum.
Так или иначе, я ухожу.
Her neyse, ben bu işi daha fazla yapmayacağım.
Я не ухожу, пока что-нибудь не порвется или не треснет.
... bir yerim yaşarana ya da patlayana kadar pes etmem.
Этой - "я думал о тебе каждую секунду, пока меня не было" истории, или той, которая заканчивается "я ухожу отсюда"?
"Yanımda olmadığın her an seni düşündüm" hikayene mi? Yoksa "Ben artık yokum" la biten hikayene mi?
Вы отказываетесь, ведете свою игру, или обманываете нас, я ухожу и дело уходит к адвокатам. Мы договорились?
Hayır dersen, oyun oynamaya çalışırsan, beni oyalamaya çalışırsan, çeker giderim ve iş avukatlara geçer.
Хорошо. Я ухожу на некоторое время, но я вернусь через час или около того.
Güzel, ben biraz dışarı çıkıyorum ama birkaç saat içinde dönerim.
У тебя дилдо в кармане, или ты рад, что я ухожу?
Cebindeki bir dildo mu yoksa sadece gitmemden dolayı mı mutlusun?
Как Питер Дизелио, региональный поставщик "Ветчины Дервина", но если речь пойдёт о том, кем я был или что делал в 17 лет, то я ухожу отсюда.
Ama bunu Peter Disellio Derwin jambonlu somunların yerel bayisi olarak yapacağım fakat bu daha önce kim olduğum, veya 17'sinde ne yaptığımla ilgiliyse ben bu işte yokum.
или я 311
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я убью тебя 82
или я должен сказать 33
или я умру 17
или я ошибаюсь 58
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я убью тебя 82
или я должен сказать 33
или я умру 17
или я ошибаюсь 58