Использую перевод на турецкий
1,662 параллельный перевод
Для меня же она ничто. Я использую и брошу ее.
Ama eğer ihtiyacım kalmazsa, onu bir kenara atabilirim.
Если понадобится, я использую и тебя, а затем брошу без сожаления.
Gerekirse, seni de kullanırım ve soğukkanlılıkla bir kenara atarım.
У меня есть квартира, которую я не использую.
Kullanmadığım bir dairem var.
Использую то, чем меня снабдили не в ЦРУ.
CIA'in bana vermediği bazı malzemeleri kullanıyorum.
Я использую в своей работе не только фильмы, но и множество других мультимедийных технологий.
Filmier, araçlarımdan biri. Ama başka multi-medya tekniklerim de var.
Не волнуйтесь, я не использую ваше настоящее имя.
- Merak etme. Gerçek ismini kullanmayacağım.
И когда повсюду шерсть я просто использую влажную ткань. Помогает.
Her taraf tüy dolduğunda nemli bezlerinizi kullanıyorum ve sorun halloluyor.
Я использую крема и мази, для облегчения боли.
Krem veya yağ sürerek büyük penisini içime almayı deniyorum.
Я использую эти деньги, чтобы выкупить свой контракт.
Bu parayı kendime yeni bir ev almak için kullanacağım.
Конечно, эти люди будут неправы, и в правильнее было бы сказать, что это я использую её.
Scott, bence bunun bir kısmı yunus eti satarken yakalanmanla da alakalı.
Я использую клеящий карандаш.
Tutkalı cubukla kullanıyorum.
но теперь, когда ты спишь можно посмотреть порнуху Бака поучусь чему-то новому и использую когда мы с мамой будет сексом заниматься.
# Ama madem ki daldın uykuya # # Baba baksın Buck'ın pornosuna # # Belki birkaç numara öğrenir #
Я использую молоток для работы.
Marangozluk için çivi tabancası kullanmalıyım.
Я использую три сорта сыра.
Üç çeşit peynirle yapıyorum.
Я просто использую свой глаз.
Ben de gözümü kullanırım.
Потому что я тоже их использую, идиот.
Çünkü ben de kullanıyorum, salak herif.
Может если я использую ручку...
Belki kalemle alabilirim.
Да. Я использую их суперкомпьютер Крэй для анализа шаблонов перетасовки.
Evet, karışmış örneği analiz etmek için süper bilgisayarlarını kullanıyorum.
Я не использую тебя. Посмотри на меня.
Hayır seni kullanmıyorum.
Я использую его постоянно.
Bunu her zaman kullanıyorum.
Я использую эту бутылку, чтобы наполнить кислородом ваши лёгкие.
Ciğerlerine hava üflemek için bu plastik şişeyi kullanacağım.
Так когда я рассказал тебе о своём плане убить Элайджу, почему ты не предупредила, что я умру, если использую против него кинжал?
Sana Elijah'ı öldürme planımı anlattığımda onun üzerinde hançeri ben kullanırsam ölebileceğimi neden söylemedin?
Если я не использую ее, и что-нибудь случится,
Kullanmazsam ve bir şey olursa bu beni daha çok öldürür.
Я использую предохранитель.
Güvenli kilidi kullanıyorum.
Сейчас я использую зеркало.
Şimdi spekulum kullanacağım.
Я использую мочалку.
Evet, vajinasını da bezle yıkıyorum.
Не секрет, что я пыталась покончить с собой, и эту татуировку я использую как напоминание, что нужно во что-то верить.
İntihara kalkıştığım sır değil. Bu dövmeyi bir hatırlatıcı olarak kullanıyorum. Bir şeylere inanmayı simgeliyor.
Естественно. Я просто использую тебя и всё.
Tabii ki hayır, sadece seni kullanıyorm.
- Что? Я использую свой сценический голос.
Sahne sesimle konuşuyorum işte.
Тогда я начал сушить волосы феном, но Тони заметил, что я использую фен, и он не позволил мне закончить.
Sonra fön çekmeye başladım. Bu sefer de Tony kurutma makinesi kullandığımı fark edebilirdi. Ve lafımı bitirmeme bile izin vermezdi.
Я использую её, чтобы поймать Итана, и уйду.
Kızı, Ethan'ı yakalamak için kullanıp, sonra da çekip gideceğim.
Я не для этого использую гравитационную пушку, я- -
Yerçekimi silahını kullanma sebebim bu değil, ben...
Извини, я первый раз использую её как кровать.
Bunu yatak olarak kullanmadım hiç.
Когда я вижу хорошую возможность, я использую ее.
İyi bir fırsat gördüğümde kaçırmam.
Я никогда не использую слово "живчик".
Yırtıcı kelimesini hiç kullanmam.
Ещё один шаг, и я это использую, пират.
Tek bir adım atarsan bunu kullanacağım.
Я использую её для навигации в океане.
Okyanusta yönümü bulmak için kullanıyorum.
Я добавила семена льна заместо яиц, обычно я использую кокосовое молоко, но тут его нет и...
Yumurtanın yerine keten tohumu koydum. Genelde Hindistan cevizi yağı kullanırım ama yoktu. Ve bu...
Как только ты делаешь первый ход, ты втягиваешь их, я это использую.
Sen ilk hamleyi yap yapıp onları içeri çek ki ben de bunu kullanayım.
Я использую свои таланты, чтобы сделать людей богатыми и всё, что я получил взамен - это чёртов кризис самоидентификации.
Yeteneklerimi insanları zengin etmek için kullandım ve elime geçen tek şey lanet olasıca bir kimlik bunalımı.
Да, я не покидаю комнату, так быстро, даже, когда использую свои способности.
Güçlerimi kullandığımda, ben bile evden bu kadar çabuk çıkamıyorum.
Я имею в виду, я вижу, как горят твои глаза, когда я использую свои способности, поэтому, я имею в виду, они уйдут, как я могу быть уверен, что ты будешь смотреть на меня также?
Güçlerimi kulladığımda gözlerindeki ışıltıyı gördüm, güçlerim gittiğinde bana hala o gözle bakabileceğiden nasıl emin olabilirim?
Я использую её как спутниковую навигацию, чтобы автоматически подстроиться, а потом и пробиться в твой поток времени, чтобы вытащить тебя оттуда.
Uydudan görüntü alır gibi,... sana kilitlenmek için bunu kullanacağım ve sonra gelip seni alacağım.
Да, теперь я использую лишь органический плутоний.
Carol için evliliğin şu anda doğru bir şey olup..
Не вздумайте выставить меня перед Норой в плохом свете, иначе я использую компромат на каждого из вас.
Beni Nora'nın karşısında mahçup duruma düşürürseniz şunu unutmayın ki hepinizin kirli çoraplarını biliyorum ve bunları ortaya dökmekten çekinmem.
Да ладно, когда я еще использую это.
Hadi ya, bunları hiç kullanamamıştım.
Не волнуйся, я не использую оружие или насилие.
Endişe etme, silah ve şiddet kullanmam.
Я не хочу, чтобы они подумали, что я использую свою болезнь, чтобы принудить их к чему-нибудь, понимаешь?
Hastalığımı kullanarak onları zorluyorum gibi düşünmelerini istemiyorum.
Я использую единственный рычаг, который в моем расположении.
Elimdeki tek kozu kullanıyorum.
Я его использую!
Kullanırım!
Ну и наконец я использую все три моих голоса, чтобы сказать : раз в день я буду выпивать традиционную кружку кофе, что совершенно нормально, судя по исследованиям, которые я прочитала, по крайней мере до тех пор, пока я начну кормить грудью.
Son sözü biz söylüyoruz. Tüm oylarımı günde tek bir bardak sade kahve içebilmek için veriyorum. Ki bu da okuduğum bütün yayınlara göre emzirmeye başlayana kadar tamamen zararsız.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
исполнять 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй силу 28
используй слова 17
исполин 21
используй меня 28
использу 17
используй это 106
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй силу 28
используй слова 17
исполин 21
используй меня 28
использу 17
используй это 106
используй его 75