Их много перевод на турецкий
2,130 параллельный перевод
Надеюсь, что они убивают их много.
Umarım hepsini öldürürler.
А у нее их много?
Daha çok fantezisi var mı?
Может их много. Убивают детей.
Belki birkaç tanesi çocukları öldürüyor.
Брось, в смысле, в какой-то момент у него должны кончится отсылки к черным артистам, так? - Их много.
Yapma, er ya da geç siyahi sanatçı referansların tükenecek, değil mi?
Ну, Вы их найдете, у вас их много. теперь, когда ваше шоу входит в синдикат.
Evet, Bence onlardan sürüyle bulacaksın şimdi de şovun, koca bir şirket oluyor.
Слишком их много.
Çok fazlaydı.
Знаешь, сейчас их много вокруг, перемен.
Bu aralar etrafta bu çok oluyor.
Ладно, там их много.
Tamam, çok fazla varmış.
Тут их много.
Onlardan bir sürü var.
В Париже у меня их было много.
Paris'te bir sürü vardı.
Мне сказали их там довольно много.
Büyük miktarda olduğu söylendi.
Поэтому Господь и создал их так много.
Tanrı bu yüzden onlardan çok yapmış.
Их очень много.
Koca bir çete.
Их что, было так много?
Çok mu kız arkadaşı oldu?
Я много работала с брошенными детьми, большинство их них просто не любимы из неблагополучных семей.
Ben bir sürü sosyal hayattan kopuk çocuk gördüm bir çoğu hiç sevgi görmemiş evlerinden kaçmış çocuklar.
- Лейтенант, их там слишком много.
Teğmen, çok fazlalar.
Их слишком много.
Çok kalabalıklar!
Мне приходится много работать, чтобы иметь деньги. И позорно, что я трачу их...
Para kazanmak için çok çalışmak zorundayım.
Да их в группе так много было.
Çılgınca, çok kalabalıklar!
акого ху € их так много сегодн € на улице?
- Bunlar ne yapıyor burada?
акого ху € их так много?
Bunlar ne yapıyor burada?
Их так много, что я не совладала с собой.
Dehşete düşürecek kadar çok.
Она отдала их мне много лет спустя, когда я завязал пить.
Yıllar sonra içkiyi bıraktığımda geri verdi.
И много их было?
- Çok var mı?
У нас их будет много?
Kaç tane yapacağız ki?
Знаешь, я сделала их очень много.
- Evet.
Их так много.
- Çok fazlalar.
Если он здесь, их еще много приедет.
Şayet O buradaysa daha fazlası da gelecektir.
Профсоюзы поднимают много шума, но я не думаю, что нам следует воспринимать их слишком серьезно.
Sendikalar çok gürültü koparıyorlar, ama ben onları çok ciddiye almamamız gerektiğini düşünüyorum.
Послушайте.Я вложил много личного времени обучая этих ребят, и их семьи благодарны.
Bak- - Bu Çocuklar İçin Kişisel Zamanımdan Fazlasını Ayırdım, Ve Aileleri de Bu Durumdan Oldukça Memnun.
Эти руки видели слишком много крови и греха, чтобы соединять их с двумя столь нежными созданиями.
Bu eller böylesine hassas kimselere sürülemeyecek kadar kana ve günaha bulandılar.
Их так много, Святой Отец, в этом вашем Ватикане.
Vatikan'ınız de bunlardan çok var, Kutsal Babamız.
Их так много, в этом вашем Ватикане.
Vatikan'ınız de bunlardan çok var.
Их слишком много.
Çok fazla var.
Приятель, их так много, как меня сюда занесло?
Çok kalabalıklar ahbap, ne yaptığımı bile bilmiyorum.
У меня есть много салатов, чтоб обдумать их.
Düşünmem gereken o kadar salata var ki.
Моя бабушка сделала их слишком много!
Ninemde bir sürü var!
Их не так уж и много.
O kadar da çok değiller.
Погибло так много людей, что местные начали оставлять ей приношения, и она оставила их в покое.
Bir sürü insan ölünce yerliler onları rahat bırakması için hediyeler asmışlar.
Мне понадобилось много времени, чтобы скопить их.
Onu biriktirmem uzun zamanımı almıştı.
А как много их приходит сюда в слезах.
Bize ağlayarak bir çoğu gelir.
Я знаю, что очень много мужиков разъярились бы, узнав, что их бывшая помолвлена... Но не ты.
Pek çok adamı eski eşinin nişanlandığını duyunca küplere binerdi, ama senin umurunda olmadı.
- Да, их тут много.
- Evet, bir sürü.
Папы больше нет рядом, подобных проблем будет еще много, и мне нужно научиться решать их.
Babanız gitti,... ve bunun gibi pek çok şey olacak,... nasıl çözeceğimi bilmeliyim.
Их слишком много.
Çok fazlalar!
У меня много маленьких пташек на Севере, милорд, но я не слышал их песен с того времени, как Теон Грейджой захватил Винтерфелл.
Kuzey'de birçok minik kuşum var lordum ancak Theon Greyjoy, Kıştepesi'ni ele geçirdiğinden bu yana şarkılarını duymadım.
Или, может, ему потребовалось много времени, чтобы их выследить.
Ya da onları takip etmekte zorlandı.
Много людей по всей стране уже пострадали, потому что их воду загрязнили.
Ülkenin her yanında suları kirlenen pek çok insan var. - Ben hallederim. - Hey, hey.
Интересуюсь, потому что слишком много о них говорят в последнее время, и я бы очень хотел знать что именно их вызывает? Какая кнопка?
Bunu soruyorum çünkü bu ara bunu çok duyuyorum ve tam olarak ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
А как много их было, когда он еще работал в полиции Напы.
Napa Polis Departmanı'ndayken sürekli ziyaretçisi olurdu.
Их не так много, слава богу.
Çok şükür ki onlardan fazla yok.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много работы 133
много места 20
много времени 55
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много работы 133
много места 20
много времени 55
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много времени прошло с тех пор 16
много света 20
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много времени прошло с тех пор 16
много света 20