Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Каков вердикт

Каков вердикт перевод на турецкий

76 параллельный перевод
- Каков вердикт? - Боже мой!
Hmm, eee, sonra jüri ne karar verdi?
- Хорошо, каков вердикт?
- Ne söylemeye çalışıyorsun? Ne mi?
- Так каков вердикт?
- Jürinin kararı ne? - Yapacaklar.
- Каков вердикт?
Durum nedir?
И каков вердикт? Виновата в том, что хорошо выглядит.
- Güzel olmaktan suçlu bulundu.
- Так каков вердикт?
- Kararınız nedir?
Ну, каков вердикт?
Pekala, teşhis ne?
- Так каков вердикт?
- Ee, hüküm nedir?
Каков вердикт?
Karar ne?
Итак, каков вердикт?
Son karar nedir?
Каков вердикт, старик?
Bu nasıl bir numara ihtiyar?
Итак, каков вердикт, мистер Лок?
Evet, Bay Locke, kararınız nedir?
И каков вердикт?
Hüküm nedir?
Так каков вердикт, Док? Хорошие новости.
- Hüküm ne doktor bey?
Итак, каков вердикт?
Peki, kararınız ne?
Так что, каков вердикт?
Kararınız nedir?
Ну... каков вердикт?
Ee nasıl buldunuz?
Каков вердикт?
Sebep neymiş?
И каков вердикт?
Yani kararın ne?
Ну и... Каков вердикт?
Pekala, şu ana kadar nasıl durum?
И каков вердикт, он поправится?
Peki, sıkıntı neymiş? Oynayabilecek mi?
Итак, каков вердикт?
Pekâlâ, yargın ne?
Ну, так каков вердикт?
Hükümleri nedir?
Ну, Дэн, каков вердикт?
Kararın nedir, Dan?
И каков был вердикт Кеттельбаума?
Kettlebaum'un teşhisi neydi?
Каков ваш вердикт?
Kararınız nedir?
- Каков ваш вердикт?
- Kararınızı alabilir miyim?
Так каков же вердикт?
Evet, ne düşünüyorsun?
- Каков ваш вердикт?
- Kararınız nedir?
Каков же ваш вердикт? Мы, присяжные, пришли к выводу, что обвиняемая...
Biz jüri olarak sanığı...
Каков твой вердикт?
Hiç iyi değildin. - Saçmalamayı bırak.
Так, каков твой вердикт, мужик?
- Kararın ne dostum?
Господа присяжные, каков ваш вердикт?
Jüri üyesi beyler. Kararınız nedir?
Каков вердикт?
Hüküm nedir?
Ну и каков же ваш вердикт?
Hüküm nedir?
Каков Ваш вердикт, архиепископ Ворхэм?
Sizin söyleyecekleriniz nedir Arşipiskoposu Warham?
И каков был вердикт?
Karar ne oldu?
Присяжные, каков ваш вердикт?
Jüri üyeleri, kararınız nedir?
Итак, каков вердикт, ребята?
Son karar nedir, çocuklar?
Каков ваш вердикт?
Peki hangi sonuca vardınız?
Так каков вердикт, Тони?
Eee, kararın ne, Tone?
И каков ваш вердикт?
Eee, karar nedir?
Присяжный номер один, каков ваш вердикт? - Виновна.
Bir numaralı jüri üyesi, kararınız nedir?
Виновна в убийстве первой степени. Присяжный номер два, каков ваш вердикт?
Birinci derece cinayetten suçlu.
Присяжный номер три, каков ваш вердикт? Виновна в убийстве первой степени.
Üç numaralı jüri üyesi, kararınız nedir?
Присяжный номер четыре, каков ваш вердикт?
Birinci derece cinayetten suçlu. Dört numaralı jüri üyesi, kararınız nedir?
Присяжный номер пять, каков ваш вердикт?
Beş numaralı jüri üyesi, kararınız nedir?
Присяжный номер шесть, каков ваш вердикт?
Çok üzgünüm.
Присяжный номер 12, каков ваш вердикт?
On iki numaralı jüri üyesi,... kararınız nedir?
Так каков твой вердикт?
Pekâlâ, karar nedir?
Ну, так каков твой вердикт по поводу 275?
Eee! 275'2 ne diyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]