Кем ты работаешь перевод на турецкий
113 параллельный перевод
Кем ты работаешь?
Peki ne yaparsın sen hayatta?
Кем ты работаешь? Инструктором по автовождению. Всё, что зарабаты - ваю, трачу на неё.
Tamam, etrafta pek ağaç yok ama içi harika.
Мне было бы всё равно, кем ты работаешь, мне было бы всё равно, как ты выглядишь, если бы только ты была счастлива.
Hangi dandik işi yaptığın nasıl göründüğün umurumda değil. Yeter ki mutlu ol. Ama değilsin.
Родж, а кем ты работаешь?
Peki neler yapıyorsun Rog?
- Моника, а кем ты работаешь?
- Monica, sen ne iş yapıyorsun?
Моника, а кем ты работаешь?
Monica, sen neler yapıyorsun?
А... а кем ты работаешь?
Pekala, ne iş yapıyorsun?
Остальные, с кем ты работаешь...
Diğerleri, birlikte çalıştıkların.
Эй, а кем ты работаешь?
Ne tür bir işte çalışıyorsun?
Кем ты работаешь, я забыл?
Ne iş yapıyordun?
Кем ты работаешь?
Ne iş yapıyordun sen?
Это тот с кем ты работаешь?
Bu, birlikte çalıştığın birisi mi?
Итак, кем ты работаешь?
Ne iş yapıyorsun?
Кем ты работаешь?
- Ne yapıyorsun?
- Действительно, бедно. - Кем ты работаешь, Питер?
- Peter, sen ne yapıyorsun?
Кем ты работаешь?
Mesleğin ne?
Кем ты работаешь?
İIginç.
Так кем ты работаешь?
Ne iş yapıyorsun?
" Кем ты работаешь?
'Hey, ne işte çalışıyorsun?
Нэнси, кем ты работаешь?
Ne iş yapıyorsun?
Кем ты работаешь?
Ne iş yapıyorsun?
Ты и те с кем ты работаешь... позволяете людям говорить и делать все что вздумается, даже если кому-то от этого больно.
Sen ve mesai arkadaşların, insanların istediğini söylemesine ve yapmasına göz yumuyorsunuz. Kimin incindiği önemli değil.
Как ты думаешь, каково мне, когда я не могу даже сказать, кем ты работаешь?
Senin nasıI bir iş yaptığını açıklayamamak nasıI bir duygu biliyor musun?
Так почему бы тебе просто не рассказать мне с кем ты работаешь?
Neden bana kiminle çalıştığını söylemiyorsun?
С кем ты работаешь?
Kiminle çalışıyorsun?
Он будет следить за тобой и за всеми, с кем ты работаешь.
Seni ve seninle çalışan herkesi izliyor olacak.
С кем ты работаешь?
Nasıl? Kiminle çalışıyorsun?
Напомни, кем ты работаешь?
Neydi şu senin yaptığın?
А кем ты работаешь?
Ne işle uğraşıyorsun?
Знаешь, если бы твоему партнёру и всем, с кем ты работаешь, угрожали бы смертью, ты бы это сделала?
Dinle, eğer ortağının ve çalıştığın herkesin hayatları tehlikede olsaydı, sen yapmaz mıydın?
Так кем ты работаешь на этой картине?
Bu filmde senin işin ne peki?
Кем ты работаешь?
Ne iş yaparsın?
А ты кем работаешь?
Ne iş yapıyorsun?
С кем бы ты ни встречалась, у тебя нет шанса начать хорошие отношения если ты работаешь с ним.
Savcılarla, hahamlarla, kiminle çıkarsan çık. Bu umurumda bile değil. O adamla yan yana çalıştığın sürece iyi bir ilişki kurma şansın yok.
- С кем ты сейчас работаешь, Боб?
- Bugünlerde seni hangi işte çalıştırıyorlar Bob?
И этот парень его спрашивает : "Кем ты работаешь?"
Kamyonun arkasında durup "coplagel, coplagel" diyormuş.
А ты, на кого ты работаешь? Те, с кем я работаю, платят и за то,..
- Sen kimin için çalışıyorsun?
Кем ты работаешь? - Инженером
Evet.
А ты кем работаешь?
Senin görevin ne?
И кем же ты работаешь?
Ne tür bir işle uğraşıyorsunuz bayım?
Когда ты работаешь рядом с кем-то и у вас общие интересы, и общий взгляд на мир, и вы оба увлекаетесь одним и тем же, все может случиться.
Biriyle yakın çalışıyorsanız, benzer meraklarınız olur... Benzer bir dünya görüşünüz olur. Aynı şeylere tutkunuz vardır, birşeyler olabilir.
когда ты работаешь с кем-то достаточно долго ты учишься доверять этим людям.
Birisiyle yeterince uzun süre çalışırsanız, ona güvenmeyi öğrenirsiniz.
Ян Ян, кем же ты работаешь?
Yang Yang, ne tür bir iş yapıyorsun?
Я хотел, чтобы ты знал с кем работаешь.
Kiminle çalıştığını bilmeni istedim.
Ты кем работаешь?
Pekala, ne iş yaparsın?
Ты должен доверять тем, с кем работаешь.
Çalıştığın kişiye güvenebilmen gerek.
Когда ты работаешь так близко, с кем-то, некоторые вещи.... вводят в заблуждение.
Birisiyle uzun süre yan yana çalışınca, işler karmaşıklaşmaya başlar.
Кем бы он ни был... он знает, что ты работаешь с нами.
O her kim ise... Bizimle çalıştığını biliyor.
- А ты? Чем занимаешься, кем работаешь?
Sen ne yapıyorsun?
Раз её дочь счастлива, ей будет плевать, кем ты там работаешь.
Kızını mutlu et de, senin ne iş yaptığını umursamaz!
Знаешь, ты действительно сближаешься с тем, с кем работаешь под прикрытием.
Gizli görevde olduğunda birbirine çok yakınlaşırsın.
кем ты хочешь стать 45
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты не являешься 50
кем ты меня считаешь 42
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты был 72
кем ты была 37
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты не являешься 50
кем ты меня считаешь 42
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты был 72
кем ты была 37