Кого они ищут перевод на турецкий
45 параллельный перевод
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. " х лов € т, выстраивают в р € д дл € опознани €, разгл € дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс € ч, может оказатьс € именно тем, кого они ищут.
Uzun sabıka kaydı olan adamlar ve sakin araştırmalardan yakalanan basit adamlar hepsi de platformun parlak yüzeyine itildi dikkatle incelendi, sorgulandı ve serbest bırakıldı bu yüzlerce kişiden birinin aradıkları adam olabilmesi uzak bir umuttu.
Тот, кого они ищут, ходячий мертвец.
Aradıkları yaratık yaşayan ölü.
Какую-то чушь о том, что я та, кого они ищут.
Bendeki bir şey yüzünden aradıkları tek kişi benim.
- Кого они ищут?
- Kimi arıyorlar?
Кого они ищут?
Kimi arıyorlar?
Ты не тот, кого они ищут.
Onların aradığı şey sen değilsin.
Может быть вот кого они ищут.
Belki de aradıkları şey budur.
Вы тот, кого они ищут.
Sen aradıkları kişisin.
Ладно, правда в том, что никто, кроме Гейба не знает кого они ищут.
Pekâlâ, işin aslı Gabe dışında hiç kimse neyi aradığımızı bilmiyor.
Мисс Ньютон, расскажите новым вербовщикам, кого они ищут.
Bayan Newton... yeni elemanlarımıza ne aradıklarını söylemek ister misiniz?
Я знаю, что тот, кого они ищут, нелегал или что-то в этом роде.
Yasadışı veya benzeri bir adamı aradıklarını duydum.
Но никто из них не знает, кого они ищут.
Kimse aslında ne aradığını bilmiyor.
О, Господи. Угадай, кого они ищут.
Aman Tanrım.
Что кого они ищут.
Aradıkları şey bu.
Ну, они всё время ищут кого-то.
Zaten her zaman birilerini arıyorlar.
Я не знал, что они ищут кого-нибудь, чтобы повести эту безумную атаку.
Bu intihar saldırısına komutan aradıklarını bilmiyordum.
Он сказал что они ищут кого-нибудь так что я договорился о твоем собеседовании в пятницу с его боссом.
Eleman aradıklarını söyledi ben de haftaya cuma için patronundan randevu aldım.
Они ищут кого-то для уик-энда.
Haftasonu showmen ine bakıyorsunuz.
Они ищут кого-то, кто достаточно силен, чтобы все остановить.
Tüm bunları durduracak güçlü birini arayacaklar.
Я думаю, они кого-То ищут.
Sanırım birini arıyorlar.
Они ищут кого-нибудь, кто будет чистить мангалы.
Sivrisinekleri kovacak birini arıyorlar.
Они же только и ищут, кого бы им трахнуть.
Hepsi dişi sıçanların peşindedir.
- Они ищут кого-то другого.
Başka birini arıyorlar. Holck'u değil. - Ne?
Многие люди... ... ищут ответы. Они хотят кого-то обвинить.
Bunun cevabını arayan ve suçu birine yüklemek isteyen bir sürü insan var.
Похоже, они ищут что-то или кого-то.
Bir şeye ya da birine bakıyorlar gibi görünüyor.
Они ищут кого-то, кого-то, кто откроет проход между нашими мирами.
Birini arıyorlar evrenler arası kapıyı açabilecek birini.
Они ищут кого-то по имени Кайл Батлер.
Kyle Butler diye birini arıyorlar.
То есть они кого-то ищут.
Demek ki birini arıyorlar.
- Они только и ищут, в кого бы вселиться. - Они?
- Hep bir yolunu bulmaya çalışırlar.
Мне нужен список всех, у кого есть деньги, которые они ищут, и всех, кто еще хочет тебе навредить.
Aradıkları paraya sahip olanların ve sana zarar vermek isteyen herkesin listesine ihtiyacım var.
Они ищут кого-то другого на должность пресс-секретаря
Basın sözcüsü görevi için başkasıyla ilgileniyoruz.
Они ищут кого-то или что-то, что укусило тебя, чистокровного.
Seni ilk ısıran safkan her ne veya kimse onu arıyorlar.
- Они ищут кого-то, кого он знал.
Onun tanıdığı birini arıyorlarmış.
Они ищут того, кого он знал.
Tanıdığı birini arıyorlar.
Понимаешь, они всегда ищут козла отпущения... того, кого они смогут обвинить, а затем бросить на произвол судьбы.
Genellikle bir günah keçisi tüm suçu yıkabilecekleri birini arar sonra da onu yalnız bırakırlar.
Мой друг везет кого-то на концерт и они ищут кого-нибудь, кто скинется на бензин.
Bir arkadaşım iş için birini götürecek. Benzin parasına ortak olacak birini arıyorlar.
Когда копы ищут кого-нибудь, они обычно показывают фотку.
Polisler birini ararken, genelde resmini de getirirler.
Ты единственный, кого они не ищут.
Tek aramadıkları kişi sensin.
Я - тот, кого они ищут.
Aradıkları kişi benim.
Их называют "они". Они ищут кого-то одержимого.
Ele geçirecek birini arıyorlar.
Думаю, они кого-то ищут.
Ama ben bek sanmıyorum. Bence birisini arıyorlar.
Я вам скажу, что инвестор на пути сюда прямо сейчас, и они ищут кого-то, кто бы возглавил проект.
Bak ne diyeceğim, yatırımcı şu anda buraya geliyor. Ve projede başı çekecek birilerine ihtiyaçları var.
Я даже не знаю, ищут ли они кого-нибудь, потому что, насколько мне известно, они расценивают это как несчастный случай.
Birinin peşindeler mi onu bile bilmiyorum zira anladığım kadarıyla onlar bu olaya kazara olmuş gözüyle bakıyorlar.
Пока однажды, командир взвода не сказал мне, что они не могут найти того, кого ищут.
Takım komutanımın bir gün bana aradıkları kişiyi bulamadıklarını söyleyene kadar.
Они ищут кого-нибудь, на кого можно перевести стрелки.
Suçu atacakları birini arıyorlar.
кого они любят 16
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого угодно 80
кого я когда 102
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого угодно 80
кого я когда 102
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ты боишься 23
кого ищу 54
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237
кого я знал 80
кого ты боишься 23
кого ищу 54
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237