Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Конференций

Конференций перевод на турецкий

47 параллельный перевод
Вавилон 5, комната для конференций, уровень Голубой 3.
Babil 5 konferans odası. Mavi 3 katında.
Когда он даёт нам одну из своих книг или мы посещаем одну из его конференций, мы спрашиваем себя : "Как он это делает?"
Ne zaman bize bir kitabını verse veya konferansına katılsak şöyle sorardık kendimize :
В городе сейчас шесть конференций.
Şehirde altı tane büyük konferans var.
Никаких конференций, но я просмотрел фотографии с мест преступления и нашёл связь.
Konferans yok ama, suça ilişkin fotoğrafları inceliyorum... ve bir bağlantı buldum.
Провальсируете на собрание правления, выложите свои наркотики на стол для конференций... и скажете, типа : " Эй, парни, хотите наркотиков?
Bir toplantıya dalıp, malı konferans masasına koyacak ve " Uyuşturucu almak ister misiniz?
На восьмом этаже В зале лля конференций картины.
8. kattaki konferans odalarından birinde tabloları duruyor.
Забудь играющих на выходных и участников конференций.
Hafta sonu gelenleri falan unut.
Я меньше посещаю конференций, меня меньше издают...
Daha az konferans, daha az yayınlanacak yazı...
Я больше освещением пресс-конференций не занимаюсь.
Sıkıcı konferanslara katılma günlerim artık bitti.
У нас это не первый раз. Мы провели сотни таких конференций.
Bu günlerde çok meşgulüm.
Никаких пресс-конференций, никаких публичных появлений.
Ne basın konferansı yapmış ne de kimse tarafından haber alınmış.
Знаете, весь этот список, который появляется, все эти статьи, которые вы опубликовали, количество конференций, в которых вы приняли участие, в Чикаго, в Праге, в Париже.
Seninle ilgili tüm o bilgileri bulunca yayınladığın makaleler Chicago, Prag, Paris'teki katıldığın toplantılar.
Нет, все в порядке, Мосс, я уже знаю суть конференций, если он будет говорить, я просто использую эту малышку.
Her şey yolunda Moss. Birkaç basit cümle öğrendim işler ciddiye bindiğinde de alete coşkuyu vereceğim.
Все в зал для конференций.
Herkes konferans odasına.
Присядьте пожалуйста в комнате для конференций.
Neden görüşme odasına geçip, oturmuyorsunuz?
Никаких публикаций, никаких конференций.
Yayınlayamadım, konferanslarda sunamadım.
Я просмотрела логи конференций за три последних года.
Decode-a-Con'un son üç yıllık loglarını inceledim.
Они понадобятся для пресс-конференций.
Basın toplantılarında ihtiyacın olacak.
- Ты была в комнате для конференций?
- Konferans odasına gittin mi?
Никаких пресс-конференций.
Basın toplantısı falan yapma.
Комната конференций закрыта?
- Konferans odası kapalı mı?
Мы звонили друг другу после ваших пресс-конференций и говорили :
Basın toplantınızdan sonra hepimiz birbirimiz arayıp dedik ki,
Никаких конференций, но я просмотрел фотографии телами и нашёл связь.
Konferans yok ama, suça ilişkin fotoğrafları inceliyorum ve bir bağlantı buldum.
К тому же, будут шатры для художественных выставок и конференций, и может быть фестиваль короткометражного кино.
Ayrıca, çadır lazım sanat sergileri için. ve belki paneller ve bir kısa film festivali.
Возможно, на одной из таких конференций был Айзекс.
Belki Isaacs de, o konferanslardan birinde vardı.
Я нашла 11 конференций, где оба, и Дюрант и Купер значатся в списке участников.
Durant ve Cooper'ın birlikte listelendiği 11 konferans buldum.
Фантастическая гипотеза, предложенная на одной из ИИ-конференций.
YZ konferansında birinin ortaya attığı bir senaryo.
Это и есть основная опасность конференций, правильно?
- Yakın zamanda hiç Marnie ile konuştun mu?
- В зале для пресс-конференций.
- Toplantı odasındalar.
- На счету этих репортёров миллион пресс-конференций. Давайте проведём встречу в формате "открытых дверей".
Bu gazeteciler milyonlarca basın toplantısını sonuna kadar izledi o yüzden biz de neden her fikre açık bir yaklaşım sergilemeyelim ki diye düşündük.
Слушайте, я не большой фанат пресс-конференций, но у нас сейчас слишком много открытых дел, и за нами наблюдает целый охваченный страхом город.
Basın toplantılarına çok önem veren birisi değilim ama elimizde rekor sayıda çözülmemiş olay var ve travma yaşayan bir şehir gözümüzün içine bakıyor.
Одна из бесконечных телефонных конференций. Все говорят одновременно, а толку - ноль.
Herkesin aynı anda konuşup hiçbir şey söylemediği... konferans görüşmelerinin birinde takılıp kaldım.
Никаких пресс-конференций, никаких брифингов.
Ne basın açıklaması, ne brifing.
С этими тремя записями конференций мы cможем доказать Генеральной инспекции, что звонок Хотча по 911 смонтирован из фрагментов.
Bu 3 basın toplantısıyla Başmüfettişlik ofisine Hotch'un aramasının montaj olduğunu kanıtlayabiliriz.
Многовато конференций, не думаете, доктор Кроули?
Bu epey fazla konferans demek, değil mi Dr. Crowley?
У нас есть список конференций, на которые ездил Кроули.
Elimizde Crowley'in gittiği konferansların listesi var.
Больше никаких пресс-конференций и никаких передач до окончания суда.
Mahkeme sonuçlanana kadar daha fazla basın toplantısı yok,... daha fazla yayın yok.
Я сказал ей, никаких пресс-конференций.
Basın toplantısı yok demiştim.
Знаешь, до того, как мы открыли этот магазин, твой отец почти всё время путешествовал из-за всяких этих фармацевтических конференций.
Bu dükkânı açmadan önce baban sürekli şu sıkıcı eczacılık konferansları için seyahat ederdi.
Пара-тройка экономических конференций и то, как миллиардеры приносят присягу.
Sağlam bir ekonomi konferansı ve Giving Oath için milyarderlerle görüşmek.
Но конференций сейчас нет, мистер Бэнсингер.
Şuanda şehirde hiçbir konferans bulunmuyor, Bay Bensinger.
— поры бушевали на научных конференци € х и в попул € рной прессе.
Polemik, bilimsel konferanslarda ve popüler basında çok rağbet gördü.
¬ низу пресс-конференци €.
Aşağıda bir basın toplantısı var.
– егиональна € конференци € по распределени € активов?
Bölgesel Varlık Hisseleri Kongresi.
Лидди на конференци детского лидерства.
Liddy bu hafta bebek liderlik konferansında.
¬ озможным компромиссом может быть пресс-конференци € - дл € того, чтобы дать по € снени €.
Olası bir uzlaşı, bir basın toplantısı yaparak... açıklamak olabilir.
И пресс-конференций мало.
Basın toplantısından bahsetmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]