Который утверждал перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Какой-то старый кретин, который утверждал, что он настоящий Джесси Джеймс, пока не обнаружилось, что это похититель куриц и Гэллапа по фамилии Шемельмахер.
Galuplu bir tavuk hırsızı olduğu anlaşılana kadar gerçek Jesse James'in kendisi olduğunu iddia eden Schimmelmacher adında bir ihtiyar.
Например, известно, что здесь были труды астронома Аристарха Самосского, который утверждал, что Земля – одна из планет, которая, как другие планеты, вращается вокруг солнца.
Mesela, biliyoruz ki bir zamanlar burada, Samos'lu astronom Aristarchus'un bir kitabi vardi. Dedigine göre dünya ve diger gezegenler,
Обнаружилось, что парень, который утверждал, что продал ей ДТС, лжесвидетельствовал по другому делу.
Neden? Yargıç, ona DTC sattığını söyleyen adamın daha önce başka bir davada jüriyi aldattığını öğrenerek onu tanıklıktan çıkardı.
≈ го уникальность заключаетс € в том, что выражает новое количество названое функцией волны Ўредингера, который утверждал, что полностью описал поведение податомного мира.
Böylesine eşsiz olmasının nedeni Schrödinger'in atom altı dünyanın davranışlarını tamamen açıkladığını iddia ettiği dalga fonksiyonu denen yeni niceliği karakterize etmesidir.
Ничего необычного, а, вплоть до того дня, как я встретил пещерного человека, который утверждал, что он
Görülmedik bir şey değil. Ama bir gün İsa olduğunu söyleyen bir mağara adamıyla tanıştım.
Я разговаривал с мужиком, который утверждал что покорил пять горных вершин за всю жизнь.
O yaşına kadar beş dağa tırmandığını iddia eden bir adamla konuştum.
Несколько лет назад вышла книга, написанная детективом, который утверждал, что её убил его собственный отец.
Birkaç yıl sonra, dedektifin biri bir kitap yazmış. Katilin kendi babası olduğunu iddia ediyormuş.
Джордж У. Буш, который утверждал, что он консерватор, утроил размер Федерального правительства, надругался над Конституцией, и разрушил имидж Соединенных Штатов в мире.
Bir muhafazakâr olduğunu iddia eden George W. Bush, Federal Hükümeti üç kat büyüttü, Anayasayı lime lime etti, ve ABD'nin dünyadaki imajını tahrip etti.
Я преследовала беглеца, выпущенного под залог, который утверждал, что бросил здесь труп.
Bir keresinde buraya ceset bıraktığı iddaa edilen birini takip etmiştim.
Если вы были обмануты обеспеченным человеком который утверждал, что он врач и предлагал бесплатную консультацию по уменьшению груди приходите к адвокату Арни Линсон и присоединяйтесь к моему публичному иску.
Doktor olduğunu iddia eden ve sizlere bedava meme küçültme muayenesi teklif eden her "şeyi" yerli yerinde bir adam tarafından kandırıldıysanız bana gelin ; avukat Arnie Linson. Ve grup davama katılın.
Я вспоминаю, что только что говорил с соседом, который утверждал, что Смит был отцом-одиночкой.
Smith'in bekar bir baba olduğunu, Söyleyen bir komşuyla konuştuğumu hatırlıyorum.
Человек, который утверждал, будто он её дядя, приходил за ней.
Bir tane adam onun amcası olduğunu İddia ederek onu almaya geldi.
Против компании поступали жалобы от мужчины, который утверждал, что сердечный приступ его матери был вызван инсульприном.
Bu şirkete dava açan bir adam Insulprin'in annesinin koronerine sebep olduğunu iddia ediyordu, belki Techsan'ın. Evet.
Она поругалась с клиентом, который утверждал, что пятно посадили здесь.
O gün müşterinin biriyle tartışmasının sebebi müşterinin kıyafetinin lekelenmesindeki ısrarıydı.
В твоей книге, с другой стороны, ты привела цитату анонимного источника, соседа, который утверждал, что Эннис поведал ему о совращении.
Diğer yandan kitabında isimsiz bir kaynaktan, Ennis'in ona istismarlardan yakındığı bir komşusundan bahsetmişsin.
Это соотносится с рассказом местного фермера в 1882 году, который утверждал, что видел то же самое в том же самом месте.
Bu 1882 yılında yerli bir çiftçinin tam olarak aynı yerde gördüğünü iddia ettiği şeyle benzerlik gösteriyor.
Ближе всего я подобрался к нему, когда один из моих парней - Смитти... вышел на прихвостня Абаддон, который утверждал, что знает о клинке.
En çok yaklaştığım zaman adamlarımdan biri olan Smitty'nin Abaddon'un adamlarından biri olan Protacgac'ın bıçak ile ilgili bilgisi olduğunu öğrendiği zamandı.
Якобы, тогда появился свидетель, который утверждал, что Дебса там не было.
İddiaya göre zamanında bir görgü tanığı Debs'in suç mahallinde olmadığını söylemiş.
В психушке я познакомился с парнем, который утверждал, что по Сиэтлу ходят зомби. Но я в порядке.
Deliler hastanesinden bir arkadaşım zombilerin Seattle'da kol gezdiği konusunda ikna etmeye çalışıyordu da ama iyiyim ben.
Гавриил, я встретил мужчину, который утверждал, что работает на него, и у Алекса появилась новая метка.
Gabriel, onun için çalıştığını söyleyen bir adamla tanıştım... -... ve Alex'te yeni işaretler çıktı.
Владелец местного клуба Люцифер Морнингстар напал на преподобного Якоба Уильямса, который утверждал, что бизнесмен с дьявольским именем принимал участие в сатанинских убийствах, заполонивших заголовки газет.
Yerel kulüp patronu Lucifer Morningstar Rahip Jacob Williams isimli işadamının son dönemde manşet olan Şeytani cinayetlerde payı olduğunu iddia edince Williams'a saldırdı.
Был на суде свидетель, который утверждал, что может спасти Ронни, но в последнюю минуту передумал.
Ronnie'nin davasının olduğu gün onun masumiyetini kanıtlayacak bir tanık varmış ama son anda geri çekilmiş.
Чувак, я жил вместе с парнем, который утверждал, что самый лучшим способ писать курсачи-это голышом на моей кровати, после этого я сказал "Никогда больше".
Dostum, ilk yılımda bir oda arkadaşım vardı ödevlerini çıplak olarak yatağımın üstünde yapıyordu, bunu görünce'Bir daha asla'dedim.
Мисс Бай сказала, что ее посетитель был белым мужчиной, который утверждал, что работает здесь.
Bayan Bai ziyaretçisinin burada çalıştığını iddia eden beyaz bir erkek olduğunu söyledi.
В тот самый исторический момент, когда большевизм триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно боролась за старый мир, возникает новый порядок вещей, который обеспечит современное господство спектакля :
Bolsevizm'in Rusya'da kendi adina zafer kazandigi ve sosyal demokrasinin eski dünya için basarili bir sekilde savastigi o tarihi an, modern gösterinin egemenliginin esasini olusturan durumun kesin baslangicidir belirler :
Я пошел к мэру, который обещал принять меры. А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь. Конец фильма.
Ben iş yapan belediye başkanına oy veririm ve, "bay reform-benim-yönetimim - için-slogandan-daha-fazlasıdır" kıçımı okşayıp, endişelerim için teşekkür edip bana kapıyı gösteriyor.
Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
Acaba masum olduğunu iddia etmeyen bir suçlu var mıdır?
Грейсон утверждал, что он разработал алгоритм, который предположительно мог сделать искусственный интеллект автономным.
Greyson muhtemelen, varsayımlara göre... yapay zeka üretecek... bir algoritma üretebileceğini iddia etti.
Во время нашего последнего общения он утверждал, что отправляется на свидание с бывшим полковником службы безопасносности Хакимом Аль Назери, человеком, который, как мы считаем, может быть руководителем "Меча Ислама".
Son verilere göre çıkan sonuç kendisinin, Albay Hakim Al Naziri ile buluşmaya gittiği yönünde. Bu şahsın, "İslam'ın Kılıcı" örgütünün reisi olduğunu tahmin ediyoruz.
Великий Аристотель утверждал... трение, порождённое этим движением производит звук... который он назвал...
Büyük Aristokrat sürtünmenin hareketlerin... oluşturduğu sesten meydana geldiğini öne sürdü... Onun tabiriyle...
Ну, до сих пор, весь персонал отеля который мы опрашивали, утверждал, что миссис Пёрселл - прекрасный начальник.
Otelde konuştuğumuz tüm görevliler Bayan Purcell'in iyi bir patron olduğunu söylediler.
Видите ли, Дарвин утверждал, что родословная все живых существ уходит корнями к одному единственному, простейшему организму, который размножался и постепенно изменялся с течением времени, образуя известные нам сегодня формы жизни.
Darwin bütün yaşayan canlıların atasının tek basit bir organizmadan geldiğini öne sürdü. zaman içinde bu organizma kendini çoğalttı ve dönüşüme uğradı. ve bugün gördüğümüz kompleks yaşam formlarına dönüştü.
Грейсон утверждал, что он разработал алгоритм, который предположительно мог сделать искусственный интеллект автономным.
Greyson muhtemelen, varsayımlara göre yapay zeka üretecek bir algoritma üretebileceğini iddia etti.
Для ресторана, который, как он утверждал, что открывает господи, не верю, что влюбилась в него
- Sözde restoran açıyordu. Tanrım, bu numarayı yediğime inanamıyorum.
утверждал 31
утверждали 18
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
утверждали 18
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62