Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Красного

Красного перевод на турецкий

1,124 параллельный перевод
Имена членов "Красного Отряда" должны держаться в тайне.
Bunu yapamam efendim. Kızıl Takım üyelerinin adlarının gizli kalması gerekiyor.
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Akademili, enerji kesintisinin olduğu gece,... 23'ünün gecesindeki Kızıl Takıma ait kaydı gözden geçiriyorum.
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
Eğer yanılmıyorsam Kızıl Takımın diğer üyeleri de.
Но когда я посетил лагеря Красного Креста, переполненные несчастными, сбежавших от ужасов Казахстана, я осознал, что не заслуживаю поздравления.
Ama bugün, Kazakistan kâbusundan kaçan mültecilerin akınıyla dolup taşan Kızılhaç kamplarını ziyaret ettiğimde tebrik edilmeyi hak etmediğimi anladım.
Можно мне красного вина?
Bir kırmızı şarap da ben alabilir miyim?
Приют Красного Яблока?
Red Apple Rest'i.
Звонил парень Санни Красного.
Sonny Red'in adamıydı.
Сын Сани Красного - Бруно, исчез.
Sonny Red'in oğlu, Bruno, ortadan kayboldu.
- Мы нашли сына Санни Красного. - Бруно?
- Sonny Red'in oğlunu bulduk.
- Принесите нам еще бутылочку красного. - Спасибо.
Bir şişe de kırmızı şarap içeceğiz.
Лифт был сделан из красного дерева.
Asansör maundan yapılmıştı.
Красного или белого?
- Quince mi?
- Бокал красного вина.
- Sanırım iyi olur. - Pekala.
А если я скажу тебе, как из красного Мерседеса они перебираются в серый?
Kırmızı Mercedes'i nasıl gri hale getirdiklerini anlatmam işine yarar mı?
Я понимаю, есть такие вещи, которые вампиры не могут делать как то работа для телефонной компании, или вызываться добровольцем для Красного Креста или... иметь маленьких вампиров.
Vampirlerin yapamayacağı pek çok şey olduğunu biliyorum. Telefon şirketinde çalışmak, KızıI Haç'ta gönüllü çalışmak ya da küçük vampirler üretmek gibi.
Для этого есть монахини и работники Красного Креста.
O zaman rahibeler ve Red Cross çalışanları ne iş yapar.
- Как насчет красного телефона?
- Kırmızı hatta birşeyler var mı?
Но сначала ты подпишешь бумагу для Красного Креста.
Fakat önce Kızıl Haç için bir kağıt imzalayacaksın.
Талоны, пять паспортов, бланки удостоверений Красного Креста.
Mühürler, beş pasaport, boş kızılhaç pasaportları. - Hemen.
Один человек, который не будет свидетельствовать... потому что в то время трахал чью то там жену видел, как Дики снимает номера со спортивной машины, красного цвета.
İfade vermek istemeyen bir adam. Çünkü o sırada başka birinin karısını beceriyormuş. Dickie'yi kırmızı spor bir arabanın plakalarını alırken görmüş.
хочешь красного вина? - Да. ... красного вина и колу для него.
Kırmızı şarap ve ona bir kola.
Наша армия борется против Красного дьявола. И мы победоносны!
Ordularımız onları bu durumdan kurtardı.
Свидетельства ужасающих преступлений красного террора наполняют деревни, умирающие дети...
Katliamlara tanık olan insanlar acımasızca öldürüldü. - Bebekler açlıktan öldü.
Принесите нам два мясных рулета и бутылку красного.
Sayın Albay. İki sığır eti sarması, bir de kaliteli kırmızı şarap.
И выпил бы бокал красного вина.
... ve büyük bir bardak dolusu kırmızı şarap.
Как насчет того красного карандаша?
O kırmızı kurşunkalem nasıl olur?
Я думаю, мы должны сделать красивую гостевую комнату с кроватью из красного дерева и со столиками по бокам, где будут свежие цветы.
Maun renkli kızaklı bir yatak ve taze çiçekleri olan başucu masalarıyla dolu güzel bir misafir odası haline getirmeliyiz.
Я как раз открываю бутылку красного вина.
İçeri gel, ben de tam kırmızı şarap açıyordum.
Они все какие-то... Но мы, люди из-под красного солнца, мы какие-то... Правда?
Hepsi : [GIRTLAK SESLERİ] Fakat biz, kızıl güneşin altındakiler, biz şöyle yaparız :
Кому красного?
Ama o gün Henry sarhoş oldu.
Что за суета вокруг красного платья?
Anne kırmızı elbise neden bu kadar önemli?
"Что за суета вокруг красного платья?"
Neden mi?
- Красного Пса ты, по-моему, знаешь.
- Red Dog'u tanıyorsun.
Стаканчик красного?
Kırmıza şaraba ne dersin?
- А вы, часом, не из "Красного Креста"?
- Kızılhaç'tan değilsiniz, değil mi? Hayır, hayır.
Что ты ерзаешь, корова! Ты зеленый от красного отличаешь? !
Kırmızıyla yeşili birbirinden ayıramıyor musun, salak karı?
И нет окантовки из красного дерева.
Maun ağacından yapılmış olanı elimizde yok.
12 пациентов с красного уровня отправили домой из-за вас.
Senin yüzünden Seviye Kırmızı'da bulunan 12 hasta evlerine gönderiliyor.
Как только мы получим цитоглобин, мы сможем вылечить всех пациентов красного уровня, включая его.
Saytoglobinimizi alır almaz, o da dahil olmak üzere bu seviyede bulunan tüm hastalar tedavi edilecek.
Сэр, у меня доступ только красного уровня.
Efendim, benim sadece Seviye Kırmızı kleransım var.
Цитоглобин не разрешен пациентам красного уровня.
Saytoglobin, Seviye Kırmızı hastalarına verilmesine izin verilmedi.
Изменить направление на 86 градусов у красного гиганта, потом перекалибровать сенсоры, чтобы скомпенсировать фотонные помехи.
Kızıl dev den 86 derece ile çık daha sonra fotonik arabirim için sensörlerimi yeniden kalibre et.
Сейчас команда ученых Федерации находится на орбите другого красного гиганта в Альфа квадранте.
Tam şu anda, Bilim adamlarında oluşan bir takım Alpha çeyreğindeki bir kızıl gezegenin yörüngesindeler.
В результате здесь откроется аналогичный разлом в магнитном поле красного гиганта, к которому подлетает "Вояджер".
Sonuç olarak, Voyager'ın yaklaşmakta olduğu... Dev kızlın manyetik alnı üzerinde uygun bir büküm oluşacak.
Закажешь мне бокал белого Зинфанделя, и бокал красного для Дженис.
Benim için beyaz, Janice için de kırmızı şarap söyler misin?
Начинать после красного дыма.
Kırmızı dumanda girin.
ПРОДУКТОВАЯ ПАЛАТКА КРАСНОГО КРЕСТА
KIZILHAÇ GIDA DAĞITIM MERKEZİ
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф...
Bir saat önce... aşağı yukarı tepemizde sabahın onundan beri... kızıl beyaz ışık sağanaklarını hiç azaltmadan... boşalttıktan sonra parlaklığını kaybedip... soluklaşmakta... solmakta... hep biraz daha... biraz daha solar tâ ki... Püüfff!
Район красного света.
Kırmızı ışık bölgesi.
Слишком правдоподобно играет. то я употребил бы немножко "vin rouge" ( красного вина - франц. ). Еще желающие есть?
O kesinlikle numarayı gerçekmiş gibi yapıyor.
Красного добавь, красного!
Biraz kırmızı boya! Herşey pırıl pırıl olmalı, acele edin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]