Кто бы это был перевод на турецкий
754 параллельный перевод
Интересно, кто бы это был в такое время.
Bu saatte kim olabilir ki?
Неважно, кто станет твоим мужем. Лишь бы это был южанин.
Kiminle evleneceğin Güneyli biri olduktan sonra ne fark eder ki?
Кто бы это ни был мы ничего не знаем.
Kim olursa olsun birşey bilmiyoruz.
Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит. Это точно.
Mutlaka kazanacak birini seçeceğim.
Я хотел бы, чтобы это был кто-то другой.
Keşke onun yerine başkası olsaydı.
Сейчас, дорогая. Я выставлю их, кто бы это ни был.
Her kimse şimdi savarım.
гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед, по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице -
çok ağır, çok kalın halıların... ayak seslerini yuttuğu, adımların duyulmadığı... kornişin altında, ölü yapraklar gibi dal ve çelenkleriyle... özenle hazırlanmış, bu frizden uzaklara üzerinde bir kez daha yürüdüğüm zemin sanki hâlâ... kum ve çakıl veya taş döşeme... koridorlar, salonlar, galeriler boyunca... başka bir çağdan kalma bu hüzünlü malikânenin mimarisi... bu kocaman ve şatafatlı malikâne... koridorların, sonu olmayan koridorları takip ettiği... sessiz, metruk...
Кто бы это ни был, сделал это без разрешения.
Kim yapıyorsa izinsiz yapıyor.
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
Artık her kim ise kesin ümitsiz konuşuyor.
А это значит, что кто бы это ни был, он поджидал вон в том углу.
Öyle görünüyor ki sanki katil.. orada onu bekliyordu.
Я убью его, кто бы это ни был!
Oradaki kimse, onu geberteceğim.
Хотелось бы мне знать, кто это был.
Kimdi bilmek isterim.
Если бы это был кто-нибудь из детей, то я бы видел.
Eğer çocuklardan biri kurcalasaydı eminim görürdüm
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Jean hakkında Her şeyi biliyor olmalısın... buralarda oyalanmayı kes doğru yerlerde aramaya başla... ölümünden kim sorumluysa
Так что, даже если кто-нибудь увидел меня, улица была настолько темна, что они подумали бы, что это был Чарльз.
Beni kimse görmedi bile, sokak çok karanlıktı, Charles olduğumu sandılar.
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером. - И вы и есть тот лучший бодибилдер? - Точно.
Ve 5 kere'Mr. Olympia'oldum.
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Sen de o zaman her kimse ona de ki, kiminle konuştuğumu bilmeden bu mesajı ciddiye alamam.
Кто бы это не был, но они приближаются.
Her kimseler, yaklaşıyorlar.
- Кто бы это ни был, он ушел чисто.
- Her kim yaptıysa tüydü.
Ты понимаешь, что кто бы ни был в этом цементовозе, сорвал это клятое преступление?
O kamyonda olan kişilerin suçu önlediğinin farkında mısın?
Кто бы это ни был, духи тебя предупреждают.
Belki de ruhlar seni uyarıyordur.
Кто бы это ни был, они убили Хоппера. А теперь хотят убить нас.
Oradaki her ne ise, Hopper'i öldürdü, ve şimdi de bizi istiyor.
Если бы это был кто-то другой, я бы пристрелил тебя.
Eğer o herhangi birisi olmuş olsaydı, ama o- - Seni vurmalıydım.
Я хочу, чтобы их повесили, кто бы это ни был.
Bunu her kim yaptıysa, onun asıldığını görmek istiyorum.
Кто бы он ни был, он не Сиу, а это его лишь уменьшает.
Her ne olursa olsun, o bir Sioux değil, bu da onu daha az önemli yapar.
Кто бы это ни был, он специалист.
Bunu kim yaptıysa bu işte ustaymış.
- Мы можем поймать его, кто бы это ни был.
- Bu ona tuzak kurmak için bir şans. - Hayır!
Знаешь, если бы каждый, кто это делал, был вынужден идти к психиатру...
Bunu her yapan, psikiyatriste gitseydi, şimdi...
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
O kimse güvenlik kodlarını nasıl iptal edeceğini biliyor.
Кто бы ни спланировал всё это, у него был сообщник.
Bunu kim planladıysa bir suç ortağı olabilir.
Кто бы это не был, мы очень заняты.
Onu bulmak için başınıza aldığınız onca dertten sonra onu bulmaya geldiğinize eminim minnettar kalır. Hadi onu arayalım.
Если бы это был кто-то другой, не ты ты бы сейчас тоже смеялся.
Ama komik olduğunu kabul etmelisin. Senin değil de başka bir salağın... başına gelseydi, gülmekten ölürdün.
Кто бы это ни был, это прекрасная работа.
Her kimse, iyi iş çıkarmış.
Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
Yatması için Keiko'yu bekledim, sonra araştırmaya başladım.
Они транспортировали его, кто бы это ни был, прямиком в лазарет.
Her kimse doğrudan revire ışınlandı.
Я знаю, это звучит безумно, но... я никогда не знала никого, кто был бы столь...
Çılgınca gelecek ama hiçbiri bu kadar...
Кто-бы это ни был, он использует специальный разветвитель сигнала.
Bunu yapan her kimse sinyali dağıtmak için özel bir kutu kullanıyor.
Я хотела бы, чтобы это был Дэнни или кто-нибудь из наших друзей...
Arkadaşlarımızdan birinin olmasını tercih ederdim...
Кто-то пытался убить вас, Гарак. Кто бы это ни был, он может повторить попытку.
Biri seni öldürmeye çalıştı Garak.
Кто бы это ни был, он забрал все.
Kim yaptıysa her şeyi almış.
- Кто бы ни был на этом поезде, но это не пришелец.
- O trendeki şey her ne ise, uzaylı değil.
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
Bu da demek oluyor ki, bunu kimler yaptıysa hala istasyondalar.
Кто бы это ни был, возможно, это наша единственная надежда.
O aşağıdaki her kimse tek umudumuz olabileceğini, efendim.
Не было никаких признаков борьбы,.. ... поэтому, кто бы это ни был, она его знала.
Hiç boğuşma işareti yok, yani bu her kimse, kızın tanıdığı biriydi.
Итак, капитан, кто бы это ни был, потопите его.
Şimdi, kaptan, her ne haltsa, onu batırın.
Но если бы ты собиралась мне рассказать, кто бы это был?
Kim o?
А если бы это был кто-то из ваших?
Ya seninkilerden biri olsaydı?
Значит, кто бы это там ни был, ему все еще нужен здоровый умный мозг.
Bu demektir ki, iblisin hala sağlıklı ve zeki bir beyne ihtiyacı var.
Я закрою глаза и укажу на кого-то. Кто бы это ни был... он должен придумать какое-то весёлое занятие. А мы им займёмся.
Gözlerimi kapatacağım ve içinizden birini işaret edeceğim o da eğlenmek için yapacağımız şeyi söyleyecek. ve onu yapacağız.
Если не он, то это был бы кто-то другой.
Bu adam olmazsa başkası olacak.
Если б это был кто-то с нашей территории, мы бы знали.
Eger yeraltindan biri olsaydi, tanirdik.
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто был прав 22
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто был прав 22