Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Куда она поехала

Куда она поехала перевод на турецкий

44 параллельный перевод
- Куда она поехала? - К Херрерасам.
- Nereye kaçmış?
Куда она поехала?
Nereye gitti?
А куда она поехала?
Nereye gitti?
Если бы Бетти решилась от кого-то убежать, куда она поехала бы?
Birisinden kaçıyor olsaydı sizce Betty nereye giderdi?
Вы не знаете, куда она поехала?
Nereye gittiğini biliyor musunuz?
И куда она поехала?
Peki nereye gitti?
Куда она поехала?
- Nereye gitti?
Должна вернуться к завтрашнему утру... куда она поехала.
Yarın sabah döner. Sana nereye gittiğini soruyorum.
Мне кажется, я знаю, куда она поехала.
Nereye gittiğini biliyorum galiba.
А после Эдж-сити, куда она поехала?
Ege City'den sonra nereye gitti?
Куда она поехала?
Ne... nereye gitmiş?
- Куда она поехала?
- Hangi üniversiteye gitti?
- А как мы узнаем, куда она поехала?
- Hangi yoldan gittiğini nerden bileceğiz?
Они знают, куда она поехала?
Nereye gittiğini biliyorlar mı?
- Вы знаете, куда она поехала?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
Куда она поехала?
- Ne? Nereye gidebilir?
Куда она поехала?
Nereye gidiyor?
Она была дома. Не знаю, куда она поехала.
- Evdeydi ama nereye gitti bilmiyorum.
Не знаете, куда она поехала?
- Nereye gittiğini biliyor musunuz?
- Куда она поехала?
Nereye gidiyor lan bu?
Мне нужно отследить куда она поехала.
Nereye gittiğini bulmam lazım.
Куда она поехала?
Nereye gitti? Bilmiyorum.
- Погоди, куда она поехала?
Dur! Bir dakika!
Куда она поехала?
Nereye gitmiş?
Куда она поехала?
O nereye gidiyordu?
Да, ты знаешь куда она поехала.
Kızın nereye gittiğini biliyorsun.
Не знаешь, куда она поехала?
Ne tarafa gittiğini bilmiyor musun?
И куда она поехала?
Nereye gitmiş olabilir?
Она получит молоко, куда бы не поехала, в любом виде.
O, istediği zaman sütünü içecek, soğuk ya da sıcak.
Ты знаешь лучше всех, куда бы она с тобой поехала.
Sana neler çektirdiğini herkesten iyi biliyorsun.
Куда она поехала?
Anlayamıyorum.
Эй! Не гони, ни куда она не поехала!
Bana deli deme.
Куда же она поехала?
Hangi cehenneme gitmiş olabilir?
И куда же она поехала?
Nereye gitti?
Ее сестра умерла в этот день пять лет назад, и я надеюсь, что она пошла куда-то, напилась до чертиков, потом поехала в отель, чтобы никто не знал.
Kız kardeşi beş sene önce bugün ölmüş, bir yerlere gidip zil zurna sarhoş olup kimse öğrenmesin diye otelde falan kalmıştır diye umuyorum.
Я знаю, куда ты поехала. Она в Тусоне.
Nereye gittiğini biliyorum.
Честно говоря, я удивлён, что она куда-то поехала с тобой.
Açıkçası seninle herhangi bir yere gitmeye razı olmasına şaşırdım.
Она не сказала, куда поехала.
Nereye gittiğini söylemedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]