Куда она уехала перевод на турецкий
38 параллельный перевод
- Ты узнал, куда она уехала? - Она?
- Nereye gitmiş, öğrenebildin mi?
Куда она уехала?
Nereye gitti?
И там, куда она уехала, сумочка ей уже не нужна.
Çünkü seyahate çıkacağından haberi yoktu ve gideceği yerde çantasına ihtiyacı olmayacaktı.
А куда она уехала?
Nereye gitti?
- А вы не знаете, куда она уехала?
- Nerede olduğunu biliyor musunuz?
.. Куда она уехала?
NErEyE taşındı?
- И куда она уехала?
- Nereye gitmişti?
Интересно, куда она уехала, и принесет ли ей богатство счастье.
Acaba nereye gidecek... zenginlik ona mutluluk getirecek mi?
Куда она уехала?
- Nereye gitti?
Никто здесь не узнает, куда она уехала.
Hem kız çocuğu ne olacağı belli olmaz buralarda, Allah korusun.
- Куда она уехала?
- Nereye gitti?
Вы знаете, куда она уехала?
Nereye gittiğini biliyor musunuz?
А видели ли Вы, куда она уехала потом?
Sonra nereye gittiğini gördünüz mü?
Ты не знаешь куда она уехала?
Nereye gittiğini bilmiyor musun?
Куда она уехала? !
Nereye gitti?
Я не знаю, куда она уехала и чем сейчас занимается.
Nereye gittiğini ya da şimdi nerede olduğunu bilmiyorum.
А ты не знаешь, куда она уехала?
Neyse sana şeyi soracaktım nereye gittiğini biliyor musun?
Куда она уехала?
Nereye gitti.
И куда она уехала?
Nereye gitti?
Мы не знаем, куда она уехала.
Onun nereye gittiğini bilmiyoruz.
Вы знаете, куда она уехала?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Нет, она просто уехала куда-то.
Hayır, o uzağa gitti.
По-моему, она уехала в Баден-Баден или в Тибет, или еще куда-то.
Sanırım Baden-Baden'e gitti ya da Tibet'e falan.
Ив говорит, она уехала в час ночи, но не сказала, куда.
Eve onları saat 1'de bıraktığını söyledi. Nereye gittiklerini söylemedi.
Нет, в один прекрасный вечер она всё распродала и уехала неизвестно куда.
Hayır. Bir gün gitti ve iletişim adresi bırakmadı.
поэтому она куда-то уехала.
Misa şu anda izin gününde ; bu yüzden dışarı çıktı.
Она тайно уехала куда-то... и родила ребёнка... Девочку.
Gizlice uzaklaştı ve bir kız çocuğu dünyaya getirdi.
Вот куда она уехала.
Demek ki orada.
Но потом я вышла замуж и уехала куда-то и она вышла замуж и тоже уехала куда-то.
Ama ben evlendim ve bi yere gittim ve annen evlendi ve bi yere gitti.
Она не скажет нам, куда потом уехала.
Ondan sonra nereye gittiğini söylemiyor.
Она, наверное, уехала куда-нибудь с Кайлом.
Büyük ihtimal Kyle ile takılıyordur.
Настоящий писатель спросил бы, что за истории у нее были со змеями, но, кажется, она куда-то уехала.
Gerçek bir yazar ona yılandan kıl payı kaçışını sorardı ancak ortadan kaybolmuş gibiydi.
Ну не знаю. Она уехала. - Куда?
Bilmiyorum, çıktı gitti işte.
Ария не знает куда пошёл Эзра после того как она уехала.
Aria, onun yanından ayrıldıktan sonra Ezranın nereye gittiğini bilmiyor.
Ж : - Она просто собралась, и куда-то уехала.
- Toparlanıp hayatına devam etti.
Притворялись, что она куда-то уехала?
Uzak bir yere gitmiş gibi mi davrandın?
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она уехала 230
она уехала из города 19
уехала 98
куда мы поедем 91
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она уехала 230
она уехала из города 19
уехала 98
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131