Куда ты ходила перевод на турецкий
43 параллельный перевод
- Куда ты ходила?
- Nereye gittin?
Куда ты ходила, дорогая?
Nereye gittin hayatım?
Итак, тебе правда было плохо на всех танцах, куда ты ходила?
Gittiğin her dansta gerçekten kötü vakit mi geçirdin?
Куда ты ходила?
Neredeydin?
Куда ты ходила?
Nereye gittin?
Куда ты ходила?
Koca gün neredeydin?
А все же, куда ты ходила сегодня вечером?
Bu gece nereye gittin?
Итак... В этой школе, куда ты ходила на пробы, они хоть что-то сказали... почему не берут тебя?
Başvuru yaptığın okuldakiler seni neden reddettiklerini söyledi mi?
Куда ты ходила с утра?
Bu sabah neredeydin?
Ты ушла рано утром. Куда ты ходила?
Bu sabah erken çıkmışsın.
Куда ты ходила?
- Nereye gittin?
Однако я должен спросить... куда ты ходила?
Nereye gittin?
Нет, думаю, это разница в зарплате между этой работой и той, куда ты ходила сейчас на собеседование.
Hayır, buradaki maaşınla az önce mülakata gittiğin yerin maaşı arasındaki sayıyı tahmin ediyorum.
Скажи мне, куда ты ходила?
Peki nereye gittiğini söylesene.
Куда ты ходила?
Kalk hadi. - Nereye gittin, nereye gittin?
Куда ты ходила, Эли?
Nereye gittin Ali?
Меня не интересует, куда ты ходила учиться.
Evet, hangi okula gittiğin umrumda değil.
- ты куда ходила?
- Neredeydin?
Ты куда ходила?
Nereye gittin?
Может быть, ты часто куда-нибудь ходила.
Sık sık gittiğiniz bir dükkan falan var mı? Oraya gidip sorabiliriz. Kilise de olabilir.
Ты видел, куда я ходила?
Gittiğim zaman görmedin mi?
Куда ты ходила?
Neler oldu?
- Ты ходила хоть раз куда-нибудь с парнем?
- Hiç bir erkekle çıktın mı?
Ты хоть раз ходила куда-нибудь с парнем из школы, который тебе нравился?
Hiç okulda tanıştığın bir çocukla çıktın mı?
Ну же. Так ты ходила хоть раз куда-нибудь с парнем?
Hiç biriyle çıktın mı?
- куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
İçeri girip biraz yiyecek almalısın.
Ты куда-нибудь ходила?
Başka bir yere gittin mi?
Куда заходишь? Ты ходила к Чха Дон Чжу домой? К врагу?
Woo Ri, Woo Ri su iç, su iç.
Куда еще ты ходила? В магазин цветов.
Bugün çiçekçiden başka bir yere gittin mi?
Куда, черт возьми, ты ходила?
- Nereye kayboldun?
На самом деле, пока дело этой Маймы Уилсон не закроют, я не хочу, чтобы ты ходила куда-нибудь одна.
Mima Wilson olayı çözülene kadar hiçbir yere yalnız gitmeni istemiyorum.
Куда ты еще ходила?
Başka nereye gittin?
Куда ты вчера ходила?
Dün nereye gittin?
Ты куда более двинутый, чем Синтия, а она к универскому мозгоправу по три раза в неделю ходила.
Sen Cynthia'dan da betersin, ki o haftada üç kez okul psikoloğuna giderdi.
Ну куда-то же ты ходила.
Bu yerlerden en az birine gelmiş olman gerek.
Ты куда ходила?
- Selam, neredeydin?
Ты куда-то ходила?
Randevu için mi dışardın?
Но я не хочу, чтобы ты куда-то ходила, не сказав мне, куда идешь.
Ama bana söylemeden hiçbir yere gitmeni istemiyorum.
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53