Куда это поставить перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Куда это поставить? я хочу сменить интерьер.
Dekorasyonu biraz değiştirmek istedim.
Извините. Куда это поставить?
Affedersiniz, bunu nereye koyayım?
Кварк, куда это поставить?
Quark, bunları nereye koymamı istersin?
Куда это поставить?
Bunları nereye istersin?
Куда это поставить?
Nereye koymamı istersiniz?
- Куда это поставить?
- Bunu nereye koyayım?
Куда это поставить, Мистер Дювейн?
Nereye koymamı istersiniz Bay Duvane?
Куда это поставить? Ээээ..
Bunu nereye koyalım?
Куда это поставить?
Bunu nereye koyayım?
Куда это поставить?
Şunları nereye koyabilirim?
Куда это поставить?
Bunları nereye koyayım?
- Куда это поставить?
- Nereye bırakmamı istersin?
Куда это поставить?
- Nereye koyalım bunu?
Джаспер, куда это поставить?
- Jasper, nereye koyalım bunu? - Şuraya.
Доктор Тайлер, куда это поставить?
Dr. Tyler, geri kalanını nereye indireyim?
- Куда это поставить?
- Bunları nereye koyalım?
Куда вам это поставить?
Nereyi arzu ederdiniz?
- Куда нам это поставить?
Nereyi arzu ederdik mi?
Куда бы это поставить?
Bunu nereye koyalım?
Куда это поставить?
Bunu nereye koyayım efendim?
- Куда собираешься это поставить?
- Bunu nereye koyacaksın?
Куда мне это поставить?
Nereye koymamı istersiniz?
Куда мне это поставить?
- Hayır, yerleri orası.
- Куда мне это поставить? - Почему у него всё это?
Onlar neden yanında?
- Элла Донна, куда это поставить?
Donna, bunu nereye bırakayım?
Куда это можно поставить?
Bunu nereye koyayım?
- Куда поставить это? ..
- Bunları nereye koyayım?
Куда тебе поставить это?
Bunları nereye koyayım?
Куда нам это поставить?
Nereye bırakalım?
Куда это поставить?
Bunu nereye koyayım hala? Oraya koy.
Куда вы хотите это поставить?
Bunları nereye koyayım?
И куда мне это поставить?
Bunu nereye koyacağımı zannediyorum?
Куда это поставить?
Hey, bunları nereye koymamı istersin?
Куда тебе надо будет это поставить?
- Tetikleyici nerede çalıştı?
— Куда это вам поставить?
- Nereye koyalım?
Я взял натуральные хлопья, как ты любишь, с орехами, злаками и... и тягучим сиропом... мне просто нужно найти место, куда всё это поставить.
Şu istediğin tamamen-doğal fındıklı tahıllı mısır gevreğinden getirdim, biraz da ip var içinde. Bunu bırakacak bir yer bulmalıyım.
Куда ты говорила надо это поставить?
Bunun nereye konmasını istemiştin Alicia?
Куда можно это поставить?
Bunları nereye koyabilirim?
Куда мне это поставить?
Bunları nereye koyayım?
- Куда мне это поставить, Джанет?
- Janet bunu nereye koymamı istiyorsun?
Они должны были это куда-нибудь поставить.
Bir yerlere koymuşlardır.
куда это ведет 19
куда это нас приведет 17
куда это ты собрался 180
куда это ты 177
куда это они 26
куда это вы 90
куда это он 84
куда это вы собрались 84
куда это она 30
куда это ты собралась 89
куда это нас приведет 17
куда это ты собрался 180
куда это ты 177
куда это они 26
куда это вы 90
куда это он 84
куда это вы собрались 84
куда это она 30
куда это ты собралась 89
куда это ты направился 16
куда это 76
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда это 76
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185