Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Маленькой девочкой

Маленькой девочкой перевод на турецкий

418 параллельный перевод
Она была неуклюжей маленькой девочкой, а посмотрите на неё сейчас.
Beceriksiz küçük bir kızdı, bir de şimdi bak.
Даже будучи маленькой девочкой, ты была весьма противной, дорогая. Пока я, если ты помнишь...
Küçükken bile soğuk biriydin ama hatırlarsan ben...
Она была тогда маленькой девочкой.
O zamanlar daha küçüktü.
Ты так можешь жить маленькой девочкой всю жизнь.
Bütün hayatın boyunca küçük bir kız olarak, böyle devam edebilirsin.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой. Она просто очаровательная.
Otele kaydınızı yaptırırken gördüm, çok sevimli küçük bir kızınız var.
Нет, только когда бьiла маленькой девочкой. Мой отец много о нем рассказьiвал.
Hayır, ama babam ben küçükken bana oradaki insanları anlatmıştı.
Я играла в этом кабинете, когда была маленькой девочкой.
Ben küçük bir kızken burada oynardım...
Иногда она рассказывала нам о том времени, когда она была маленькой девочкой.
Bazen bize çocukluk zamanlarini anlatirdi.
И любовь, о которой я всегда мечтала, с тех пор как была маленькой девочкой.
Ama, bir de, küçüklüğümden beri hep hayalini kurduğum aşk var. - Nedir?
Я хочу быть вашей маленькой девочкой.
Senin küçük kızın olmak istiyorum.
Итак, много-много лет назад, когда я была маленькой девочкой в Монтане, однажды я лежала на траве и смотрела на муравьёв.
Uzun zaman önce, ben Montana'da küçük bir kızken, birgün çimenlerin üzerine uzanmıştım, karıncalara bakıyordum.
Эй, с маленькой девочкой все прекрасно.
Hey, o kız çok iyi. Tanrım!
А что такое с маленькой девочкой?
Ne ilgisi var o kızla?
Когда я была маленькой девочкой, дядя взял меня с собой в тропический круиз.
Küçük bir kızken babam beni tropik bir gemi yolculuğuna götürdü.
Вы обращаетесь со мной, как с маленькой девочкой хотя я много значу в этой студии.
Bana çocukmuşum gibi davranıyorsunuz! Ben bu stüdyonun en çok hasılat getiren oyuncusuyum. Doğru.
Последний раз я видела тебя маленькой девочкой!
Seni en son gördüğümde sadece küçük bir kızdın.
Я должен видеть, что сделали с моей маленькой девочкой!
Küçük kızıma ne yaptıklarını görmeliyim.
- Я помню вас ещё маленькой девочкой.
- Senin küçüklüğünü hatırlıyorum.
Когда я была маленькой девочкой в Польше у нас у всех были пони.
Ben Polonya'da küçük bir kızken hepimizin midillileri vardı.
Ты была очень очень непослушной маленькой девочкой.
Sen... çok... ama çok... yaramaz bir kızsın.
- Чтобы завлекать мужчин. Кажется, будто только вчера ты была маленькой девочкой, которая ходила по кухне за своим отцом и мной.
Küçücük bir kız olduğun günler daha dün gibi mutfakta, babanın etrafında dolanır dururdun.
( woman ) Однажды, когда она была еще совсем маленькой девочкой Дана была в лесу.
Daha çocukken, çok küçük bir kızken,... Dana ile birlikte ormana gitmiştik.
Что нам делать с этой маленькой девочкой?
Bu küçük kızla ne yapacağız?
Не будь маленькой девочкой...
Leo, çocuklaşma.
Когда я была маленькой девочкой в Польше у нас у всех был пони.
Polonya'dayken hepimizin midillisi vardı.
Правда в том... ты не была маленькой девочкой уже тогда, когда проходила инициацию.
Gerçek şu ki,... adayken de küçük bir kız değildin.
Г-жа Хелпс, потрясенная маленькой девочкой, снабдила Матильду очень важной информацией.
Onu hayranlıkla izleyen Bayan Phelps Matilda'ya kütüphaneyle ilgili çok değerli bir bilgi verdi.
Той, с маленькой девочкой.
Küçük bir kızı olan.
Мне нравилось спать с моими куклами, когда я была маленькой девочкой.
Oh, küçükken oyuncak bebeklerimle uyumaya alışmıştım.
Не вечно же ей оставаться твоей маленькой девочкой, Джим.
Sonsuza dek küçük kızın olarak kalamaz, Jim.
Когда я была маленькой девочкой, я ненавидела дождь.
Oysa küçükken yağmurdan nefret ederdim.
Что ты будешь делать с маленькой девочкой?
Tatlım, peki küçük kız ne olacak?
Когда я была маленькой девочкой, я слышала однажды, что кого-то избили.
Küçük bir kızken, birilerinin dövüldüğünü duymuştum.
Я увидела это и сказала ему, что точно такой же был у моей бабушки когда я была маленькой девочкой.
Bunu görmüştüm ve ona büyükannemin eskiden taktığına benzediğini söylemiştim.
Когда я еще была маленькой девочкой на Ямайке моя бабуля научила меня брать мокрую...
Ben Jamaikada küçük bir kız iken Gammy bana ıslak bir bezle...
"Когда я была маленькой девочкой, котлеты стоили всего 10 центов."
"Oh, yavrum. Benim çocukluğumda, sosis bir kuruştu."
Когда я была маленькой девочкой, я пошла на мюзикл.
Küçük bir kızken, bir müzikale gitmiştim.
Когда я была маленькой девочкой
Ben küçük bir kız iken
Дорогая, ты купила туалетку с маленькой девочкой.
Tatlım, küçük kızlı olandan almışsın.
Когда Моника была маленькой девочкой я помню, как...
Monica bacak kadar bir kız iken hatırlıyorum ki...
Объект оказался... маленькой девочкой, сэр.
Hedef bir kıza benziyor efendim.
Она была моей маленькой девочкой.
O benim küçük kızımdı, bilirsin ya?
Я навсегда останусь маленькой девочкой в костюме принцессы-волшебницы, которая потеряла своих родителей.
Ben hep, ailesini kaybetmiş prenses kostümlü küçük bir kız olacağım.
Я всегда была странной, даже ещё маленькой девочкой.
Yapım bu. Küçük bir kızken bile öyleydim.
Помню, маленькой девочкой я тоже боялась.
Küçük bir kızken çok korkardım. Hem de çok...
Она жила в этом доме, когда была маленькой девочкой.
Küçük bir kızken bu evde oturuyormuş.
Ты всегда будешь моей маленькой зальцбургской девочкой.
Sen benim Salzburglu küçük kızımsın.
Ну, это был такой шанс, а я была маленькой провинциальной девочкой.
Ne seçeneğim vardı ki? Küçük bir yabancı kızdım.
Маленькой 13-летней девочкой с сияющими глазами... спустилась с небес на метле.
13 yaşında küçücük bir kız... gözleri pırıl pırıl.
Дочь энсина Келли работала с маленькой баджорской девочкой над проектом для научной ярмарки.
Teğmen Kelly'nin kızı ve Bajorlu genç bir kız, bilim şenliği kapsamında bilimsel bir proje yürütüyorlar.
Я была маленькой беззаботной восьмилетней девочкой.
Ben küçük sekiz yaşında bir kızdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]