Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Маленькая леди

Маленькая леди перевод на турецкий

85 параллельный перевод
Маленькая леди всегда поступает правильно.
Küçük hanım her zaman doğrusunu yapıyor.
Она безупречная маленькая леди.
Kusursuz minik bir hanımefendiymiş.
Простите, маленькая леди.
Affedersin, Hindu Hanım.
Что у неё, у маленькая леди?
Siz ne durumdasınız küçük bayan?
Что ж, маленькая леди, позвольте мне рассказать.
Evet küçük hanım, size anlatayım.
Маленькая леди ускользнула от меня, но теперь я ее слышу.
Küçük kız elimden kaçtı ama onu şimdi duyabiliyorum.
Маленькая Леди!
Bir bebek leydi!
Тебе нужно на свежий воздух, маленькая леди.
Biraz temiz hava alman gerek, küçük hanım.
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Küçük hanım, Ferengi eğitimi hakkında ne biliyorsunuz?
Я не маленькая леди.
Ben küçük hanım değilim.
Как поживаете, маленькая леди?
- Merhaba küçük bayan
Мои комплименты, маленькая леди.
Komplimanlarımı sunarım, küçük bayan.
Не стоит здесь находиться ночью, маленькая леди.
Geceleri buraya gelmemelisin küçük hanım. Çok tehlikeli.
О, неудача, маленькая леди!
Talihine küs küçük hanım!
Думаю, ты упускаешь суть, маленькая леди.
Bence ana meseleyi anlamadın küçük hanım.
- Знаешь, маленькая леди на это не только смотрят. - Выглядит съедобно.
- Lezzetli görünüyor.
- Позволь не согласиться, маленькая леди.
- Aynı fikirde değilim küçük hanım.
- Верно, маленькая леди.
- Çok doğru küçük hanım.
Большое спасибо, маленькая леди.
Çok teşekkürler, küçük hanım.
Где маленькая леди?
Küçük bayan nerede?
Эй, маленькая леди, надо говорить правду.
Genç bayan, doğruyu söylemelisin.
И маленькая леди тоже может к нам присоединиться.
Oradaki küçük bayan da gelebilir.
Тот кто должен к нам придти, обязательно придет а вы ложитесь спать, маленькая леди
Ve sen uyuyana kadar Noel Baba gelmez küçük hanım.
Добро пожаловать в революцию, маленькая леди.
Devrime hoşgeldiniz, küçük hanım, ha? Evet...
У тебя температура, маленькая леди.
Gerçekten ateşiniz var, küçük hanım.
маленькая леди.
Tanıştığımıza memnun oldum, küçük bayan.
Эта прелестная маленькая леди не только моя дочь.
Bu tatlı bayan sadece kızım değil.
Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
Bu küçük zırhlı bayan, kalemin kılıçtan keskin olduğunu söyleyerek yazma konusunda beni heyecanlandırıyordu.
До свиданья, маленькая леди.
Hoşça kal, küçük hanım.
Итак. Раз уж моя маленькая леди никак не может определиться, я заплатил невозмещаемые задатки в четырех совершенно разных свадебных местах.
Hey..... hanımımın algılaması çok zor zevkleri olduğu için, ben de geri ödemesi olmayan tamamen farklı 4 nikah yeri ayarladım.
Но наша маленькая леди непреклонна.
Ama bu küçük bayan ihtiraslıdır.
Ничего личного, маленькая леди, следующий - твой.
Pardon küçük kız. Bir sonrakini alabilirsin.
Я думаю этот вопрос надо задать тебе, маленькая леди
Sanırım bu soruyu asıl sana sormak gerekiyor, genç bayan.
- Позволь мне кое-что сказать тебе, маленькая леди.
- Sana şunu söyleyeyim, küçük hanım.
- Маленькая леди?
- Küçük hanım mı?
Никуда ты не пойдешь, маленькая леди.
Hiçbir yere gitmiyorsun, hanımefendi.
Просто маленькая леди.
Küçük kibar bir bayansın.
Привет, маленькая леди.
Merhaba küçük hanım.
Что ж, маленькая леди, я подарю его вам.
Küçük bayan, sana verdiğim.
Эй, не в помещении, маленькая леди.
Hey, evde olmaz küçük hanım.
А кто эта прелестная маленькая леди?
Bu güzel hanımefendi kim acaba?
Ну и отлично, тогда... оставлю тебя одну, маленькая леди.
Peki. Sen rahat ol, küçük bayan.
Привет, маленькая леди!
Selam genç bayan. Ve siz?
Ну и что, моя маленькая леди.
Amaç da bu zaten küçük hanım.
Твоя история куда интереснее, маленькая леди.
Bu hikâyeden fazlası var, küçük bayan.
Я буду рад отвезти вас туда, маленькая леди, но там никого нет.
Sizi oraya memnuniyetle götürürüm küçük hanım ama orada kimse yok ki...
Маленькая пожилая леди, добро пожаловать!
Sen de kunduracı!
Маленькая леди, не правда ли, Фарфрэ?
Tam bir hanımefendi, değil mi, Farfrae?
Тебя горячит кормилец семьи? Ну, посмотрим, как горячит, маленькая леди...
Evinin erkeği için ateşli hissediyorsun.
Вы полагаете, что эта маленькая старая леди может представлять опасность?
Bu yaşlı kadının tehlikeli olabileceğini mi düşünüyorsun?
Ох, божечки. Я всего лишь маленькая леди.
Ben küçük bir hanımefendiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]