Маленький совет перевод на турецкий
107 параллельный перевод
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
Bu öğlen sana verdiğim tavsiye.
Хочешь маленький совет?
Küçük bir tavsiye ister misin?
Маленький совет насчет чувств...
Hissetmek hakkında ufak bir nasihat sana- -
Маленький совет : не выводите Вагнера из себя.
Benden sana ufak bir tavsiye. Sakın Wagner'i sinirlendirme.
Но профессор сделай право имеет маленький совет для вас.
Ama Profesör Doğru Adam'ın sana bir tavsiyesi var.
Слушай, маленький совет...
Dinle, sana bir tavsiye...
Маленький совет, если вам за 60, и вы попали в такую ситуацию нужно как можно быстрее разогнать кровь.
Küçük bir öneri. 60'ı geçmiş ve böyle bir durumdaysanız... Her şey yolunda mı tatlım? En kısa zamanda kan dolaşımını hızlandırın.
Ты поступил правильно, Фез, но маленький совет на будущее.
Doğru olanı yaptın, Fez. Ama sana bir tavsiye :
... но маленький совет - насчет твоего отношения к Ангелу...
Biz yalan dolan içindeyiz fakat Angel'a karşı olan tutumun hakkında bazı nasihatlerim var.
Спасибо. Позвольте дать маленький совет этой индустрии.
Bu camiaya ufak bir tavsiyem olacak.
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
Anlıyorum. Çiftçi kızdan şehirli erkeğe küçük bir tavsiye vereyim.
Послушай, маленький совет.
Sana küçük bir öğüdüm var.
Ты любишь молоденьких мальчиков? Тогда маленький совет.
Taze et merakınız çok şaşırtıcı.
Маленький совет и прививку от малярии.
Bir ödenecek senet ve sıtma aşısı.
Маленький совет... избавься от тюрбана.
Ufak bir tavsiye. O laleyi kaybet.
Маленький совет... никогда не посылайте женщине платье, в которое она может не поместиться.
Bir tavsiye.. Bir kadına asla içine giremeyeceği bir elbise gönderme.
Маленький совет :
Size bir tavsiye :
Но, послушай, могу я дать тебе маленький совет?
- Bir kaç ipucu verebilir miyim?
Майк, маленький совет.
Mike, sana bir öneri.
- Томас, разреши дать тебе маленький совет :
Thomas, sana küçük bir tavsiye vereyim.
Могу я дать тебе один маленький совет?
Bu kararı kendin vermiştin.
Маленький совет.. очень не рекомендую тебе расстраивать меня сейчас.
Sana bir tavsiye şu an beni kızdırmak istemezsin.
Маленький совет по поводу юмора : однажды пошутив, не дави на это.
Espri konusunda küçük bir tavsiye. Suyunu çıkarma.
Позвольте... позвольте дать вам маленький совет.
Sana ufak bir tavsiyede bulunayım, tamam mı?
Так, маленький совет.
Pekala, küçük bir öneri.
Мильтон... Позволь мне дать тебе маленький совет.
Milton.. karısı tarafından..
На самом деле я надеялась получить маленький совет.
Aslında ben birazcık tavsiye alabilmeyi umuyordum.
Ладно, только вот тебе маленький совет, а именно - не растягивай все это дело слишком сильно.
Tamam sana ufak bir tavsiye vereyim madem : Fazla uzun tutma.
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
Küçük bir tavsiye- - Doğumgününde karınla yatmak istiyorsan karını asla ölmüş annenle karşılaştırma.
Маленький совет : та часть насчёт "безумного секса"...
Sana bir tavsiye vereyim :
Маленький совет Пусть больше говорит она.
Ufak bir tavsiye, konuşma kısmının çoğunu ona bırak.
Ему нужен был маленький совет, вот и все.
Bir kaç tavsiye duymak istedi, hepsi bu.
Маленький совет : когда не можешь заснуть в 4 утра, не перебирай вещи, которые она оставила.
Bir tavsiye, sabahın dördünde uyuyamadığında bıraktığı kıyafetleri karıştırmaya başlama.
Сынок, хочу дать тебе один маленький совет
Evlat, sana ufak bir öğüt vermek istiyorum.
Маленький совет, Луиза?
Küçük bir tavsiye, Louise?
Маленький совет. Если вы хотите, чтобы в тюрьме не было проблем, держите её в одиночке.
Bir tüyo, eğer hapiste her şeyin düzgünce olmasını istiyorsanız, tek hücreye koyun.
Маленький совет.
Sana bir tavsiye.
Могу я дать тебе маленький совет?
Sana bir kaç tavsiye vereyim mi?
Позволь я дам тебе маленький совет.
Sana küçük bir tavsiyede bulunayım.
Бандит, хочешь дам маленький совет?
- Evet, söyle, evlat.
Просто маленький отеческий совет.
Yalnızca küçük bir baba öğüdü
- Можно маленький дружеский совет?
- Peki, sana arkadaşça bir tavsiye verebilir miyim?
О, позволь маленький совет.
Sana bir tavsiye öyleyse.
Маленький совет, приятели?
Küçük bir nasihat.
И если я могу позволить себе маленький совет лучшему в мире нейрохирургу...
Dünyanın en başarılı nöroloji cerrahına bir tavsiye verebileceksem o da şudur :
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию?
Anne, hep böyle küçük, şirin bir kendi kendine yetme tavsiyesi vermek zorunda mısın?
Маленький совет - не усни.
Tavsiyem olsun, sakın uyuyakalma.
И я надеюсь ты знаешь, что если тебе нужен совет о чем-нибудь... маленький, большой, любой...
Ve umarım biliyorsundur herhangi bir şey hakkında tavsiyeye ihtiyacın olduğunda küçük, büyük ne olursa olsun...
Маленький дружеский совет. Я бы не копался слишком глубоко в прошлом твоей семьи.
Sana dostça bir tavsiye ben olsam ailemin geçmişini çok fazla kurcalamam.
Ладно. Маленький дружеский совет - не упоминай о том Буте при этом Буте.
Peki, ama bence bizim Booth'a bu Booth'tan bahsetme.
Только хотел получить маленький... сестринский совет.
Biraz kardes tavsiyesine ihtiyacim vardi.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72