Машина времени перевод на турецкий
301 параллельный перевод
Значит это действительно машина времени?
Yani, bu zaman makinesi mi?
Наша машина времени скоро последует за ними.
Zaman makinemiz onları yakında takip edecek.
Моя машина времени работает на энергии из того же источника.
Benim zaman makinem aynı güç kaynağını kullanıyor.
Обнаружена рабочим из Лондона два года назад. Эта "Машина времени" разработана и построена Уэллсом, но неизвестно, работала ли она. Интересно.
- -tartışmaktan kaçındığı şey hiç çalışmadı.
Будь у нас машина времени Герберта Уэллса, мы бы смогли понять, на самом деле работает история.
H.G. Wells'in zaman makinasına sahip olsaydınız tarihin nasıl yürüdüğünü anlayabilirdiniz.
Ты единственный, кто знает, как работает твоя машина времени.
Makinenin nasıl çalıştığını bilen tek kişi sensin.
Машина времени?
Zaman makinesi mi?
У меня машина времени.
Bir zaman makinem var.
А вдруг машина времени попадет в чужие руки?
Düşünsene, ya zaman makinesi yanlış ellere geçerse?
— огласно карте, машина времени замурована в боковом штреке.
Buna göre, zaman makinesi yan tünellerden birine saklanmış.
Ёто означает, что машина времени за этой стеной!
Öyleyse zaman makinesi bu duvarın arkasında olmalı!
Мне нужна машина времени с громким радио Что заберет меня туда, куда я иду.
Bana radyosu olan bir zaman makinesi gerek... ... gideceğim yere götürecek.
Итак, моя машина времени готова к первому испытанию.
Şimdizaman makinem deneyleriçin hazır.
Машина времени наконец заработала, а?
Sonunda zaman makinesini çalıştırdın, huh?
Машина времени!
Bir zaman makinesi.
Машина времени.
Bir zaman makinesi.
Машина времени готова!
Zaman makinem tamamlandı.
Так вот : машина времени - гораздо более сложный аппарат.
Sonuç olarak, bir zaman makinesi çok daha komplike bir araçtır.
Одна эта чертова машина времени отняла у меня пятнадцать лет.
O lanet zaman makinesi için 15 yılım geçti.
- Машина Времени была написана Х Г Уэлсом в 1894.
- Zaman makinesi H.G. Wells tarafından 1894 yılında yazıldı.
- У каждого есть собственная машина времени, не так ли?
Hepimizin zaman makinesi var, değil mi?
Это моя машина времени.
Bu benim zaman makinem.
Слушай, будь у меня машина времени, я бы всё исправила, но её нет.
Bak eğer bir zaman makinesiyle geri gidebilseydim giderdim.
- Это как машина времени.
- Bir zaman kapsülü sanki! - Evet.
Это машина времени, Наполеон. Он купил ее в интернете.
O bir zaman makinesi, Napoleon.
Моя машина времени работает.
Zaman makinem çalışıyor.
И сейчас я понимаю мы свяжемся с Гарисоном Мором Чтобы узнать как же работает машина времени. Гарисон?
Ve şimdi de Harrison Moore'a bağlanıyoruz, kendisi zaman geçidinin nasıl çalıştığını açıklayacak.
О, хорошо! Что... у нее есть машина времени, чтобы мы могли вернуться и все исправить?
Elinde bir zaman makinesi var mı, böylece geri gidip herşeyi geri döndürebiliriz?
Да, вопрос в том, где машина времени сейчас?
Evet, asıl soru zaman makinası şimdi nerede?
- Это машина времени.
- Bu bir zaman makinesi.
Это машина времени.
Bu bir zaman makinesi.
Будь у меня машина времени, я бы не отправился в 1987, тут ничего особенного.
Bir zaman makinam olsaydı, 1987'de özel bir şey olacağını düşünmezdim.
- У нас есть машина времени.
- Zaman makinamız var.
Ну хорошо, у вас есть машина времени.
- Olamaz. Peki. Zaman makinanız var.
Но у тебя есть машина времени.
Bir zaman makinan var.
Мама, ты забываешь, что это машина времени.
Anne. Unutuyorsun, bu bir zaman makinası.
У нас есть машина времени.
Bir zaman makinemiz var.
Машина времени пульсирует.
Zaman makinesi bir atma gönderdi.
У нас есть машина времени, мы можем отправиться в прошлое и достать МНТ.
Zaman makinemiz var. Geri gidip ZPM'i alabiliriz.
Ну, у нас есть машина времени, и мы можем все проверить.
Zaman makinemiz var. Gidip bakabiliriz. Asla.
Это односекундная машина времени, о которой я тебе говорил.
Hayır. Bu sana söz ettiğim bir saniyelik zamanda yolculuk aracı.
Машина времени здесь.
Zaman makinesi burada.
машина времени, для путешествий во времени.
Zaman makinası, zamanda yolculuk için.
Не, херня. машина времени стоит 20.
Hadi oradan. Zaman makinası, 20 falan tutar.
- Но, чувак, ты же сказал что есть машина времени, так.
- Evet de, zaman makinası olduğunu söylemiştin, değil mi?
Да, сейчас есть машина времени, которая может нас вернуть в прошлое... но тогда ее еще не было.
Evet, bizi geçmişe götürebilecek bir zaman makinası var... ama o zamanlar, zaman makinası falan yoktu, yani -
Time And Relative Dimension In Space. ( Машина для перемещения в пространстве и времени )
Time And Relative Dimension In Space ( Uzaydaki Zaman Ve İzafi Boyut ).
Но, безусловно, к этому времени машина превратилась в серьезную угрозу для Вас.
Ancak elbette bu saatten sonra, bu makine sizin için büyük bir tehlikeye dönüşmüştür.
Это - машина времени. Корабль.
Bir zaman geçidi, zaman gemisi.
Это было посреди пустыни, в самом нигде, на дороге в Вегас, ну знаешь, время от времени останавливается машина, чтобы заправиться.
Çölün ortasında hiçbir yerin ortasında ama Vegas yolu üstünde, bilirsin işte arada bir benzin almak için bir araba durur.
Это машина для путешествий во времени.
- Zamanda yolculuk makinem.
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени больше нет 22
времени хватит 16
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени больше нет 22
времени хватит 16
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина ждет 31
машину времени 16
машинист 30
машина готова 39
времени почти не осталось 21
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина ждет 31
машину времени 16
машинист 30
машина готова 39
машины 420
машина есть 19
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31
машина есть 19
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31