Меня тошнит от этого перевод на турецкий
180 параллельный перевод
- Лифт? Меня тошнит от этого заговора, делаете из меня немощного инвалида.
Beni bir sakat yapma planlarınızdan sıkılmaya başladım.
Я просто не понимаю, почему меня тошнит от этого.
Kendimi bu şekilde hasta hissetmemi anlayamıyorum.
Меня тошнит от этого.
Bıktım usandım.
Меня тошнит от этого дерьма. Сам найди работу!
Bıktım bu işten!
Меня тошнит от этого.
Canıma tak etti artık.
Задница твоей жены пышнее, чем у моей. Меня тошнит от этого.
Karının poposu benim karımın poposundan daha yüksekte.Beni hasta ediyorsun.
Меня тошнит от этого.
Bundan bıktım artık.
Меня тошнит от этого!
Sanki kusacak gibiyim.
Как только я прошу что-то сделать, начинается "нет, нет, нет, с плеча." Меня тошнит от этого!
Ne zaman birşey sorsam "hayır hayır hayır, aktüel kamera" bıktım be!
Меня тошнит от этого ожидания.
Böyle beklemekten sıkıldım.
" "Меня тошнит от этого письма." "
Köşe yazılarınız berbat.
Меня тошнит от этого проявления эмоций.
Eğer bir deniz canlısıyla yapmak isteseydim, listenin başında olurdun.
- И теперь меня тошнит от этого.
- Ama şimdi içim korkuyla dolu.
- Меня тошнит от этого дерьма!
- Bu işten bıktım!
Меня тошнит от этого дома.
Bu ev beni hasta ediyor.
Меня от этого тошнит.
Talaş beni hasta ediyor.
Меня от этого тошнит.
İçime sıkıntı veriyorsun.
- Знаю, и меня от этого тошнит.
- Biliyorum, bu beni hasta ediyor.
- Меня уже от этого тошнит.
- Bu işten bıktım artık.
Меня уже тошнит от этого фильма.
Ne boktan bir film.
Меня уже тошнит от всего этого.
Bıktım bundan.
- И меня от этого тошнит.
Hep bunları söylersiniz, bıktım bunlardan.
Теперь меня от этого тошнит.
Evet kaldım ama artık iğrenç buluyorum.
Меня тошнит от этого города.
Bu kasabadan bıktım artık.
Меня уже тошнит от этого говна.
Bu boktan sıkıldım artık.
Меня уже тошнит от этого места.
Artık buradan iğreniyorum.
Ну, слава богу. Меня уже тошнит от этого места.
Tanrıya şükür!
Меня уже тошнит от этого "домой, в Миссисипи".
Bu Mississippi denilen yerden sıkıldım.
Меня уже тошнит от этого.
Rahatsız ediliyorum ve çok sıkıldım.
Меня от этого тошнит.
Bu da beni hasta etmeye yetiyor.
Меня тошнит от всего этого! Где мои деньги?
Çünkü buradaki her şey beni deli ediyor.
Говорят о мании, шизофрении, одержимости. Тошнит меня от этого.
Mani şizofreni, çok kişiliklilik ve saplantılardan bahsediyorlar.
Меня тошнит от всего этого!
Eeh bıktım be!
От всего этого меня тошнит.
Neşe yok. Neşe benzeri bir şey yok. Sadece tüm bunlar beni hasta ediyor.
Меня тошнит от этой комнаты, от этой жары... - И от этого телефона!
Bu odadan bıktım, bu sıcaktan bıktım, bu telefondan bıktım!
Меня уже тошнит от этого жулья.
Hırsızlarla daha fazla çalışmak istemiyorum.
Да меня просто тошнит от этого.
Marguerite e? Beni hasta ediyor!
- Меня уже тошнит от всего этого!
Bundan bıktım artık!
Меня просто тошнит от этого.
Biliyorum.
Меня тошнит от этого.
Bu beni hasta ediyor.
И им всегда нужно рассказать тебе об этом. "Я так счастлив,.. Я так грустен, я так боюсь." Меня от этого тошнит.
Her zaman, "çok mutluyum çok üzgünüm, çok korkuyorum" derler.
Меня от этого тошнит.
Bıktım artık.
Ромео и Джульетта от этого меня тошнит. подчиненные?
Romeo ve Juliet Irk Anavatan
Меня тошнит от этого.
Beni hasta ediyor.
Меня тоже от этого тошнит.
Benim de midemi bulandırıyor.
Особенное подношение для Пайлии лично от тебя. От этого меня тошнит!
Pylean'lı özel birisi ve sen benim midemi bulandırıyorsun!
Или делала, но тайно, и чувствовала себя виноватой, меня уже тошнит от всего этого.
Kendi istediklerimi yapmadım, ya da gizli gizli yapıp vicdan azabı çektim.
Меня от этого тошнит.
Kusacağım.
В первые два раза меня и по утрам мало тошнило. Меня уже тошнит от этого!
İlk iki seferde sabah bulantısı hemen hemen hiç görmemiştim.
Не спрашивай меня, как она сюда попала. Меня от этого тошнит.
Neden burada olduğunu düşünmek bile istemiyorum.
От этого лагеря меня тошнит. Тут скучно просто до охерения.
Bu kampın yönetimi midemi bulandırıyor... ve bundan çok sıkıldım.
меня тошнит 283
меня тошнит от тебя 49
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
от этого никуда не деться 19
от этого не легче 38
от этого 70
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня тошнит от тебя 49
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
от этого никуда не деться 19
от этого не легче 38
от этого 70
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86