Миллионов раз перевод на турецкий
76 параллельный перевод
Но жизнь Солнца в сто миллионов раз дольше.
Fakat bir güneşin ömrü ise yüz milyonlarca kat daha fazla.
Эти красные пятна являются случайными пульсациями атомов урана, увеличенными в 100 миллионов раз.
Buradaki kırmızı hareketli lekeler uranyum atomunun 100 milyon kez büyütülmesiyle elde edildi.
Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас.
Belki de bünyeleri çok düşük ısılarda çalışıyor ve düşünce sistemleri bizden 10 milyon kat hızlı çalışıyordur.
Если бы я знал что должен сказать ему спасибо 8 миллионов раз.. ... я бы не стал брать билеты.
Ona sekiz milyon kez teşekkür etmem gerektiğini bilseydim biletleri almazdım.
8 миллионов раз, 8 миллионов два... 8 миллионов?
8 milyona satıyorum, 8 milyona satıyorum... 8 milyon mu?
25 миллионов раз, 25 миллионов два...
25 milyon dolara, satıyorum, 25 milyona satıyorum...
Нужно будет намылить, сполоснуть и повторить 5 миллионов раз, чтобы смыть запах коллектора, но в остальном - да. Спасибо, что спросили.
Saçımdan lağım kokusunu çıkarmak için beş milyon kez yıkamam gerekti ama o hariç iyiyim.
То что я сейчас видел, я видел 5 миллионов раз на протяжение всей моей жизни.
- Az önce gördüğüm şeyi hayatım boyunca beş milyon kere gördüm.
305 миллионов раз.
305 milyon kez.
Тот луч был в 15 миллионов раз мощнее, а значит, это не просто игра.
O ışın 15 milyon kez daha güçlüydü. Demek ki, bu basit bir oyun değil.
Знание того, что Диана Сидман мертва, позволит мне сегодня спать в 50 миллионов раз крепче.
Bu gece, 50 milyon kez daha rahat uyumamı sağlayacak.
48 миллионов раз... два... продано мистеру Паку.
48 milyon ve satıyorum satıyorum ve Bay Pak'a sattım.
Бабуля, я тебя сто миллионов раз просила, хватит называть меня Шарлин.
Büyükanne sana milyonlarca kez bana "charlene" dememeni söyledim.
На Меркурии же в таком же объёме воздуха будет содержаться лишь сто тысяч молекул, что в 10 миллионов миллионов раз меньше, чем на Земле.
Merkür'de, aynı hacimde, 100,000 civarındadır. bu 10 milyar * milyar daha azdır. Gezegenler atmosferlerini çekim kuvveti vasıtasıyla tutarlar.
Не поворачивайся. 50 миллионов раз,
50 milyona satıyorum.
5 миллионов раз
Beş milyon defa.
Спасибо 20 миллионов раз.
Sana 20 milyon teşekkür ederim.
Этот агитролик / секс-видео просмотрели уже 5 миллионов раз.
Bu ilk kombinasyonu, siyasi reklam ile seks kasetinin ve YouTube'da 65 bin kere izlendi.
Фото было ретвитнуто несколько миллионов раз. Только за сегодняшнее утро.
Fotoğrafın bu sabahtan beri çeyrek milyon kere retweeted edilmiş.
Пять миллионов киберлюдей - раз плюнуть.
Beş milyon Siber kolay iş.
- А я один раз была в Тихуане... - Там несколько миллионов будет.
Milyonlarca, milyonlarca dolar değerinde olmalı.
Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.
Bu yapay nesneler ataları 350 milyon yıl önce okyanuslardan gelmiş kara canlıları tarafından yapılmışlardı.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
Orijinal kaseti istiyorsan, 10 milyon dolar ve sekiz yıllık faiziyle... yani toplam 20 milyonla söyleyeceğim saatte... söyleyeceğim yere gel.
70 раз по полмиллиона. Черт, это 35 миллионов.
70 kere yarım milyon, 35 milyon eder.
К тому же, я заработал 166 миллионов Зен за раз!
Saklanıyorlar mı acaba?
Раз или два в неделю я отвожу чемодан в котором несколько миллионов долларов, в банк.
Haftada bir banka için, içinde birkaç milyon dolar olan çanta alıyorum.
10 миллионов - раз. 10 миллионов - два.
10 milyon'a gidiyor... 10 milyon'a gidiyor...
Чейз говорит, что сердечная инфекция это случай один на десять миллионов, поэтому моя идея в десять раз лучше, чем твоя.
Chase, kalp enfeksiyonunun on milyonda bir ihtimal olduğunu söylüyor. Bu da benim fikrim, seninkinden 10 kat iyi demektir. İnanmıyorsan hesap makinesi vereyim, hesapla.
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
Son zamanlarda ortaya çıkan Pfiesteria salgını... Pfiesteria, siyanürden bin kat daha tehlikeli bir mikroorganizma. Denizlere, göllere, okyanuslara, milyonlarca galon arıtılmamış domuz dışkısı dökülmesiyle yayıldı, ve deniz ekosistemini sifonu çekilmemiş tuvaletler haline getirdi.
Мы рискуем каждый раз пытаясь найти погребённые 150 летние останки корабля, которые может быть, лежат на дне океана, тогда, как несколько сотен миллионов, лёгких, шальных, доступных денег, лежат себе в самолёте в 200 ярдах.
Hayatımızı tehlikeye atıyoruz. Hayatımızı her gün tehlikeye atıyoruz....... 100 milyon çok kolay para 150 metre ötede bir uçağın içinde dururken, okyanusun dibinde gömülü olabilecek 150 yaşında bir gemiyi arayarak.
10 лет спустя мы бурили и укомплектовывали в 4.5 раз больше нефтескважин, чем мы делали это, в момент, когда достигли пика, и наше местное нефтепроизводство с континента и из мелководных интерконтинентальных шельфов начало спадать с 10.2 миллионов баррелей в день до 6.9 миллионов баррелей в день.
10 yıl sonra, zirve yaptığımız zamanlara oranla 4.5 kat daha fazla petrol kuyusu açıyor ve bitiriyorduk ve Alaska hariç tüm eyaletlerden ve kıtalar arası sahanlığın sığ sularından sağlanan yurt içi petrol üretimimiz günlük 10.2 milyon varilden 6.9 milyon varile gerilemişti.
Во времена Христа количество человек на планете было около 300 миллионов, которое почти удвоилось к концу 18го века, когда пришел уголь, затем пришла хорошая старая нефть и внезапно население увеличилось больше чем в 6 раз.
İsa zamanında Dünya'da yaklaşık 300 milyon insan yaşamaktaydı, bu rakam 18. yy.ın sonunda ikiye katlanmış, kömür, ardından da kaliteli petrolün devreye girmesiyle nüfus birden 6 katına çıkmıştır.
Последний раз, как я проверял, у нас не было пяти миллионов, так?
Ve bildiğim kadarıyla Bizim 5 milyon dolarımız yok?
И всё-таки, непохоже, что у ты можешь выбирать из двух миллионов имён всякий раз, когда тебе нужен третий.
Yine de üçüncü bir adama ihtiyaç duyduğunda, ha deyince iki milyon isim çıkmıyor.
Я повторю ещё раз вопрос на 10 миллионов рупий.
10 milyon rupi ödüllük sorudayız. Soruya bir kez daha tekrarlıyorum.
Ну, вот как раз сейчас он в одном из миллионов городков континентальной Европы, но никак не здесь.
Ray tam şu anda, burası dışında Avrupa sınırları içindeki milyon tane kasabanın birinden çıkıp, diğerine giriyor.
С 1950 года вылов рыбы вырос в пять раз, с 18 до 100 миллионов метрических тонн в год.
1950'den bu yana, senede avlanan balık sayısı, 5 kat artarak 18 milyondan 100 milyona tona çıktı.
Что касается нас, 300 миллионов человек это примерно в миллион раз больше чем любая аудитория, которая была у нас ранее.
Tanrım!
Раз все остальные от такой работы отказались, наша цена пять миллионов.
Bu işi kabul eden başkası kalmadığına göre, ücretim beş milyon.
120 помножить на 80,000 равно и клянусь Богом, я перепроверил это раз 10, 96 миллионов долларов.
1200'le 80 bini çarpınca da ki yemin ederim 10 kez falan sağlamasını yaptım... 96 milyon dolar.
Через 7 миллиардов лет солнце будет в 200 раз больше, около 200 миллионов миль ( 321 млн км ) в диаметре.
7 milyar yıl içinde Güneş 200 kat büyüyecek. Çapı 322 milyon km civarında olacak.
Вообще-то, они как раз взяли кредит на финансирование производства ещё трёх миллионов боевых дроидов.
Aslında kısa süre önce 3 milyon savaş robotu için borç para aldılar.
Восемь раз по шесть миллионов, сейчас проверю для тебя.
Sekiz çarpı altı milyon mu? 12,5 faizle? Hemen bakayım.
Его семья неоднократно пыталась вести переговоры о его освобождении, но каждый раз, когда они думали, что достигли соглашения, повстанцы просто повышали размер выкупа, который в настоящее время достиг восьми миллионов долларов.
Ailesi defalarca bırakılması için pazarlık yapmaya çalıştı ama orta noktayı bulduklarını sandıklarında asiler fidyeyi arttırıyor. Fidye şu an için sekiz milyon dolar.
Мы как раз собирались посмотреть на то, как выглядят 5 миллионов евро.
5 milyon Euro neye benziyor görmek üzereydik.
Вот только вы ею ходили уже 12 раз, а значит, через неё теперь проходит более четырёх миллионов вольт.
Fakat onu zaten 12 kez hareket ettirdin,... demek ki şu an içinden 4 milyondan fazla volt geçiyor.
Значит, что я сижу здесь, наверное, пять миллионов лет, а телефон ни разу не зазвонил, и всякий раз, когда он не звонит,
Yaklaşık beş milyon yıldır burada oturuyorum telefon bir kere bile çalmadı.
На этот раз мы отправляемся на 150 миллионов лет назад в Юрский период.
Bu kez, 150 milyon yıl geriye Jura dönemine yolculuk yapıyoruz.
Ты можешь вышибить дерьмо из миллионов лохов за раз! Ты как-будто останавливаешь время, или типа того, когда твоё сердце ускоряется.
Aynı anda bir milyon kişiyi falan dövebilirsin çünkü kalbin hızlı attığında zamanı durdurabiliyorsun.
Библия сообщила мне, что динозавры и пещерные люди жили бок о бок в мире на протяжении миллионов лет, и, я думаю, как раз это мы и должны отпраздновать.
İncil'den öğrendiğime göre dinozorlar ve mağara adamları milyonlarca yıl huzur içinde yan yana yaşamışlar... -... bunun kutlanacak bir şey olduğunu düşünüyorum.
Раз уж я не смогла быть с Бобби, то у меня хотя бы была половина от $ 43 миллионов.
Bobby'yi kaybetmiş olsam da en azından 43 milyonun yarısı benim olacak.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16