Мне нужен помощник перевод на турецкий
85 параллельный перевод
"Мне нужен помощник."
"Bana bir çırak lazım."
Нервы начинают сдавать, я по полночи не сплю. — Мне нужен помощник, ты подходишь.
Geceleri uyuyamıyorum, bir asistana ihtiyacım var.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом.
Birinin süratle kafamı uçurması gerekiyor -... yetenekli bir kılıç ustasının.
Мне нужен помощник.
Bana yardım edecek biri lazım.
- Мне нужен помощник для ухода за кроликами. У кого-нибудь есть опыт?
- Tavşanlarla ilgilenebilecek birine ihtiyacım var?
Я не нуждаюсь в партнере. Мне нужен помощник.
Bir ortağa ihtiyacım yok, benim bir yardımcıya ihtiyacım var.
Теперь мне нужен помощник.
Bir yardımcıya ihtiyacım var.
Но, эм-м, дело в том, что м-мне нужен помощник.
Fakat geçek şu ki bir asasistana ihtiyacım var...
Знаешь что? Мне нужен помощник.
- Bir yardımcıya ihtiyacım var.
Два дня до суда. Мне нужен помощник, желательно женщина.
Yardım gerekli, özellikle bir kadın.
Именно поэтому мне нужен помощник.
Bu yüzden ikinci avukata ihtiyacım var.
А мне нужен помощник.
Yeni bir asistana ihtiyacım var.
Мне нужен помощник.
Yardım edecek birilerine ihtiyacım var.
Мне нужен помощник.
Biraz toparlanmam lazım.
- Лаврентий Аркадьевич, мне нужен помощник или помощница.
Lavrenti Arkadieviç, bir yardımcıya ihtiyacım var.
Я просто хочу развеяться и снять парочку молоденьких цыпочек... и мне нужен помощник для этого. Нет.
- Ne?
Мне нужен помощник.
Yardımcıma ihtiyacım var.
Мне нужен помощник в секс шопе.
Seks shop'ta yardımcı lazım.
Мне нужен помощник.
Şimdi bir yardımcı iyi olurdu.
- Мне нужен помощник, чтобы помочь разобраться с бумажной работой.
- Evrak işlerini takipte bana yardım edecek biri lazım.
Мне нужен помощник, который разбирается в строительстве, может следить за деньгами и расходом материалов, будет рассчитываться с поставщиками и платить жалование.
Yapıyla ilgili sorulan sorulara cevap verebilecek birine gelirleri ve hammaddeleri kayıt altına alacak satıcılara ve işçilere paralarını verebilecek bir yardımcıya ihtiyacım var.
- Мне нужен помощник.
- Bir asistana ihtiyacım var.
Мне нужен помощник, чтобы снять кольчугу.
Zırhımı çıkarmama yardım eder misiniz?
Мне нужен помощник, вы можете его предоставить?
Bana bir yardımcı lazım. Bunu ayarlayabilir misiniz?
Мне нужен помощник шерифа.
Bir yardımcı epey işime yarar.
Мне нужен помощник.
Bir Sherpa'ya ihtiyacım var.
Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников.
Şimdi, bunu gerçekleştirmek için, cezalandırmak amacıyla buraya davet edilen suçlular arasından beyinsiz bir ortak bulmam gerekiyordu.
И мне нужен надежный помощник.
Bunun için de iyi bir ustabaşına ihtiyacım olacak.
— видетель мне нужен больше, чем помощник.
Yardımdan çok bir görgü tanığına ihtiyacım var.
Мне не нужен помощник!
Daha fazla yardıma ihtiyacımız yok.
Мне нужен надежный помощник.
Kişisel bir yardımcıya ihtiyacım var.
Мне не очень-то нужен помощник.
Bunun için yanımda birinin bulunmasına gerçekten ihtiyacım yok.
Вот, отнесите это Шлеммеру. Скажите ему, что мне нужен здесь помощник.
Al, bunları Schlemmer'a götürmeni istiyorum.
Мне нужен ответственный помощник.
- Elbise giydiricim lazım.
Помощник Нэтана : - Да. - Пит, ты-то как раз мне и нужен.
- Pete, tam da görmek istediğim kişi.
И мне будет нужен помощник.
Bir yardımcıya ihtiyacım olacak.
Мне нужен помощник.
Bir yardımcıya ihtiyacım var.
- Сейчас... Мне нужен новый помощник менеджера.
Yeni bir müdür yardımcısına ihtiyacım var.
Помощник, ты мне нужен.
Yardakçım, sana ihtiyacım var.
Хорошо, мне нужен еще один помощник.
Peki, o zaman başka bir yardımcıya ihtiyacım var.
Мне нужен крепкий помощник.
Soğuk büfe çalışanına ihtiyacım olabilir.
Мне не нужен помощник.
Yardımcıya ihtiyacım yok.
Я просто... Мне действительно нужен помощник на свидании.
Benim sadece bir kankaya ihtiyacım var.
Мне нужен низкокалорийный латте и помощник в офисе.
Sıcak bir latteye ve birilerinin ofis işlerini yapmasına ihtiyacım var.
И я сказал ему : "Мне нужен сильный помощник."
"Çok güçlü bir iki numaraya ihtiyacım var."
Но мне был нужен помощник.
Lakin bir ortağa ihtiyacım vardı.
Но мне был нужен помощник..
Lakin bir ortağa ihtiyacım vardı.
Но мне был нужен помощник...
Lakin bir ortağa ihtiyacım vardı.
Ага. Мне нужен был помощник на время моего занятого сезона.
Evet, şu yoğun günlerde yardıma ihtiyacım vardı.
Мне позвонила подруга со старой работы, ей нужен новый помощник юриста.
Eski firmamdan bir arkadaşım aradı, yeni bir stajyere ihtiyaç duyuyor.
Хоть мне и не нужен помощник, но я всегдя рада людям на кухне у Дорогуши!
Pekala, yardımcıya ihtiyacım olmayabilir fakat Honey'nin Mutfağında her zaman misafire yer vardır.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34