Мне плевать перевод на турецкий
4,307 параллельный перевод
Послушай, мне плевать, кто ты и были ли мы знакомы в прошлом.
Kim olduğun ya da ortak geçmişimiz umurumda değil.
А мне плевать на то, что ты скажешь.
- Söylediklerin umurumda değil.
И мне плевать.
Ve bilmeme gerek yok.
Макс, мне плевать.
Max, umurumda değil.
Мне плевать.
Umurumda değil.
Слушайте, мне плевать, кто у кого взял копию "Цельнометалических кошек из ада".
Bakın, kim kimin Full Metal Hellcat 4 oyununu aldı umurumda değil.
Мне плевать, если Виктор узнает, что я о нем думаю.
Victor'ın onun hakkında düşündüklerimi bilip bilmediği umrumda değil.
Мне плевать на правила.
Kurallar umurumda değil.
Мне плевать, кого ты убил.
Kimi öldürdüğün umurumda değil.
Мне плевать.
Umrumda degil.
Мне плевать, какими извращениями вы занимаетесь.
Nasıl bir garipliğe bulaştığın umurumda bile değil.
Мне плевать на Дэнниса Эббота.
Dennis Abbott umrumda bile değil.
- Мне плевать!
- Umurumda değil.
- Мне плевать, пусть это корыто хоть сомалийские пираты захватят.
Somali korsanları siktiğimin yatına el koymuş olsa bile sikimde değil.
Ничего. Мне плевать.
Sorun yok, önemli değil.
Мне плевать на то, кто она и что она сделала, я хочу запереть Ос8обождение и я хочу понять, чего Пайрону надо от Трэвиса.
Kim olduğu ya da ne yaptığı umurumda değil. Özgürlük'ü bitirmeyi ve Piron'un Travis'le ilgisini öğrenmek istiyorum.
Твоя система может говорить что угодно. Мне плевать.
Sisteminiz ne isterse onu söyleyecek.
Мне плевать, что она может, а что нет.
Mona'nın durumu benim umurumda değil.
Мне плевать, насколько он призрачный, Калинда.
Ne kadar inanılmaz olduğu umrumda değil Kalinda.
А мне плевать.
Sikimde değil biliyor musun.
Мне плевать, если Дельфина разозлится.
Eğer Delphine sinirlenirse umurumda değil.
Мне плевать, что у тебя есть.
Ne olursa olsun umurumda değil.
- Мне плевать на твоё мнение.
- Ne düşündüğün umrumda değil.
Мне плевать, Уолтер.
Umurumda değil, Walter.
Так что мне плевать на твои махинации.
Yani ne yapacağın hiç umrumda değil.
И мне плевать.
Umurumda da değil.
Такое бывает, и мне плевать.
Böyle şeyler olur, ben umursamam.
Ребята, если в этой комнате есть что-то, что поможет мне отсюда выбраться, то мне плевать, насколько она расстроена, просто найдите это.
Millet, O odada bulduğunuz bir şey beni buradan çıkarabilir. Nasıl üzüldüğü umurumda değil, bulun o şeyi.
Мне плевать, чем они думали.
Sebebinin ne olduğu gram umurumda değil.
Мне плевать на ваши связи с фюрером.
Hitler'e olan hizmetlerin zerre umurumda değil.
Это может шокировать тебя, но мне плевать.
Sen de inanmayacaksın ama umurumda değil.
И теперь мне плевать.
Şimdiyse ben önemsemiyorum.
Я сказала, мне плевать.
Sana umurumda değil dedim.
Мне плевать. Так?
Umrumda değil, değil mi?
Мне плевать на твой бизнес.
Kumar umurumda değil.
Мне плевать.
Artık umurumda değil.
Мне плевать.
Umrumda değil.
Мне плевать, что там думает Тони.
Tony'nin ne düşündüğü umurumda değil.
Мне плевать на причины и следствия.
Yani nedenler, nasıllar umurumda değil.
- Нет. И мне плевать.
Hayır, umurumda da değil.
Мне плевать на кривотолки.
İnsanların ne söylediği umurumda değil.
Мне плевать, что ты уже сделал или собирался, давай просто уедем.
Neler yaptığını ya da neleri yapmamak zorunda bırakıldığını umursamıyorum. Hadi gidelim buradan.
– Мне плевать, что ты сделал.
- Ne yaptığın umurumda değil.
Как будто мне не плевать.
Çok da umurumdaydı.
А мне не плевать, и Макс тоже.
Benim umurumda, Max'in umurunda.
Мне плевать, каков он.
- Hiç umurumda değil.
Мне не плевать.
Seni önemsiyorum.
Мне плевать!
Umurumda değil!
Мне плевать, что вы президент и первая леди Бразилии
- Ya da sen.
Мне же плевать на тебя.
Seni önemsemiyorum ki.
На двух мне было плевать.
İkisi pek umurumda değildi.
мне плевать на тебя 16
мне плевать на то 67
мне плевать на это 31
мне плевать на деньги 25
плевать 880
плевать я хотел 20
плевать мне 36
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне плевать на то 67
мне плевать на это 31
мне плевать на деньги 25
плевать 880
плевать я хотел 20
плевать мне 36
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пора бежать 213
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне правда жаль 407
мне показалось 1516
мне пора бежать 213
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне пора уходить 97
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне пора уходить 97
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176