Мне похуй перевод на турецкий
125 параллельный перевод
Я не знаю, кто это начал, и мне похуй на это.
Kimin başlattığını bilmiyorum ve s * k * mde değil.
Да мне похуй, кто это, - я его увольняю.
Kim olduğu umurumda değil. Sadece kovuyorum.
Мне похуй насколько ты хороша.
Ne kadar iyi bir anne olduğunuz umurumda değil.
Мне похуй, вы никогда не услышите от Ньюта Гингрича :
Newt Gingrich'in şöyle dediğini asla duymayacaksınız...
Мне похуй, если я увижу как русский танк катится по Флэтбуш авеню.
Flatbush Caddesi'nde Rus tankı görsem bile umurumda olmaz.
Да врубай, мне похуй, что там.
Çal. Ne olduğu umurumda değil!
Да мне похуй, допивай!
Kes! İç şunu.
Да, и мне похуй.
- Evet, çok da şeyimdeydi.
Я бы выебал её на тарелках, мне похуй.
"ama o şıllığı erkeğimle 5 dakika bile yalnız bırakamam."
Мне похуй.
Sikimde bile değil.
Да мне похуй.
Ne hatırladığınız umurumda değil.
Да мне похуй, кто по чьей просьбе зашёл, Сол.
Kimin kimi davet ettiği umurumda değil Sol.
Да мне похуй, я тебя снял!
- Ben ne dersem onu yapacaksın.
Мне похуй.
Sikimde değil.
Я не агент правительства, мне похуй где ты находишься.
Ajan mıyız? Senin nerede olduğunu bilmem gerekmiyor.
Ладно, мне похуй.
Sikerler! Umrumda değil.
"Да, с горячим кончаловом. Чувак, мне похуй."
"Evet, tabi ki yanında sıcak atmık şurubu istiyorum."
"А мне похуй."
"Bana ne be?"
" О, ты знаешь, а мне похуй.
"Ben hiçbir şeyi şeyime takmam."
Ты такой : " Мне похуй.
"Bana ne?" dersiniz.
- И мне похуй, что тебе жаль. - Хорошо.
Özür dilemen sikimde değil.
Сейчас мне похуй.
Şu an, zerre sikimde değil.
" мне похуй, что движет тобою.
Ama sana ne kazandıracağını anlıyorsam arap olayım.
Отлично, мне похуй.
Sağ ol, ben almayayım.
Мне похуй клоун.
Becer şu palyaçoyu!
Мне похуй, даже если ты сбил собственную бабулю!
Büyük annene çapmış olsan bile umurumda değil.
Честно, мне похуй
İnan bana umrumda değil.
Мне похуй на эти правила.
Kurallar umurumda değil!
- Да мне похуй откуда он, малыш.
- Nereli olduğundan bana ne, ulan.
- Мне похуй на Джерси.
Jersey City, hadi oradan!
- Да мне похуй, кто.
- Sikimde değil.
Мне похуй твоя мертвая жена.
Ölü karın gelip aletimi ağzına alabilir.
И мне похуй, сколько у вас друзей в Нью-Йорке.
New York'ta kaç tane dostları olduğu sikimde değil.
Тогда бы до тебя дошло... до какой степени мне похуй на твою местную ведьмовскую заразу.
İşte o zaman küçük kasabanızın cadı istilasının ne kadar sikimde olmadığını görürdünüz.
Мне похуй.
Umurumda değil.
Мне похуй на деньги!
Para benim umurumda değil.
Мне похуй на твое имя!
Dur, dur.
Мне кажется тебе похуй. Но мне нет.
Senin için anlamsız olabilir ama benim için çok önemli.
- Это - твоя точка зрения, и мне она глубоко похуй!
- Bu bir görüş meselesi ve seninki umurumda bile değil.
Мне теперь похуй.
Artık umurumda değil.
Знаете, мне, в общем-то, похуй, но я знаю парочку бучей, которые могут что-нибудь посоветовать вам, медведям.
Umurumda olduğundan değil ama, siz ayıcıklara tavsiye verebilecek birkaç budala tanıyorum.
Не пиздеть, ни о чем не жалеть, нихуя не оглядываться, потому что, поверь мне, всем похуй.
Çeneni kapatman gerek. Üzülmeyeceksin, geriye bakmayacaksın. Çünkü kimsenin umurunda değil, inan bana.
Надеюсь, меня не выгонят отсюда за то, что я это скажу – хотя мне на самом деле похуй, если и так, – но в Хейзелхёрсте, штат Миссисипи, где я вырос, меня всегда учили, что если настоящий мужчина хочет что-то сказать о ком-то,
Umarım bunu söylemek için yanlış bir an değildir. Aslında çok da umurumda değil. Ben Mississippi'de Hazelhurst'ün taşralarında büyüdüm.
Мнение премьер-министра таково : "похуй доп. финансирование, мне это нравится".
Başbakan'ın görüşü ise şu yönde : " İsraf suçlamasını siktir edin.
Мне вообще похуй!
Sikimde bile değil!
Да мне вообще похуй.
Siktir et boş ver.
Мне похуй.
Şeyimde değil.
"Похуй, похуй, смотри, мне уже терять нечего!"
Bakarsan bak senin de amınakoyayım. Gizleyecek bir şeyim yok başka ne yapsaydım.
Да похуй мне на власти!
"Sikerim otoriteyi!"
Мне, черт возьми, похуй!
Lanet olası, umrumda değil!
Мне как-то похуй.
Benim için sorun yok.
похуй 57
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30