Мне пофиг перевод на турецкий
279 параллельный перевод
Но мне пофиг, Тони.
Ama takmıyorum Tone.
- Да мне пофиг.
- Umurumda bile değil.
- Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
Neye inandığınız sikimde bile değil!
Лично мне пофиг.
Bunu tamamen unutmuştum.
Да ладно мне пофиг, пока мы получаем за него деньги.
Hey yavrum. Ekmeğimizi çıkardığımız sürece bir sorun yok, değil mi?
Мне пофиг.
Benim için sakıncası yok.
Мне пофиг!
Umurumda bile değil
- Мне пофиг.
- Umrumda değil.
- А мне пофиг.
- Umrumda değil.
Слушай, мне пофиг, что ты экономил свои 50 пенсовики!
50 peni biriktirip biriktirmemen umurumda bile değil.
- Да мне пофиг.
- Umurumda değil.
Да мне пофиг.
Herneyse.
Скрипка, рисование, фотография, мне пофиг!
Keman, resim, fotoğraf, umurumda değil!
Блин, знаете что? Мне пофиг.
Oh, biliyor musun adamım, umurumda değil.
Мне пофиг на межнациональные скандалы и прочее!
Uluslararası kriz ya da her ne haltsa umursamıyorum!
МНе пофиг.
Umurumda değil.
- Спокуха! Мне пофиг!
- Umurumda değil!
Мне пофиг, я все равно начинаю
Umurumda değil. İlk ben başlıyorum nasıl olsa.
Мне пофиг на твои извинения.
Üzgün olman umurumda değil.
Да мне пофиг!
Umurumda değil.
Мне пофиг. Иди в их домик.
Karavanlarına git.
Мне пофиг, чувак. Вали отсюда.
Defol buradan!
- Мне пофиг. - Ну же, Ди.
- Umurumda bile değil.
Мне пофиг на этот турнир!
Ben bunu gerçekten ciddiye almıyorum!
- Мне пофиг. Залазь в машину.
İçeri gir.
А мне пофиг.
Kim takar ki?
Посмотри на это. Мне пофиг, ясно?
Bunu önemsemiyorum, tamam mı?
— Мне пофиг.
- Keyfin bilir.
Да мне пофиг на это равенство.
Adil olması sikimde değil.
Мне пофиг.
Ne olursa.
- А мне пофиг.
Umrumda değil zaten.
Мне пофиг.
Umurumda değil.
Честно, мне на нее пофиг.
Şahsen ben onsuz da yapabilirim.
Вот и их разговоры мне тоже пофиг.
İşte o kadar umrumda.
Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл.
O zamanlar gerçekleştirmiş oldukları da bana vız geldi.
ЧАРЛИ Дамы извините, но мне нужно уйти... потому что... да пофиг, хочу и ухожу...
Bayanlar, izin verirseniz gitmem gerek çünkü... Sanki sebep göstermeye ihtiyacım varmış gibi.
Мне на вас пофиг, так что утритесь.
Hallederim, bu yüzden canınız cehenneme.
Это был Ст... А мне пофиг!
O çocuk- -
За полцены. Не надо, мне пофиг.
Yarı fiyatına
Мне вообще пофиг!
Umurumda bile değil.
Мне пофиг.
O işe yarar.
Мне пофиг, что вы делаете.
Beni yalnız bırakın tamam mı?
Хотя вообще-то мне всегда было пофиг, как там дела у Кита и сейчас мне было как-то не до этого.
Aslında Keith'i, ya da çiftçi görüntüsünü zerre umursamıyordum, ama zamanı değildi.
Мне пофиг!
Ben anlamam.
Ты думаешь мне не пофиг на работу в БМ?
Sence şimdi Buy More'daki o iş umurumda mı?
Пофиг мне на то, почему ты тормозишь! Я знаю, белые люди!
Biliyorum, beyazlar yok mu!
Первый раз слышу, и мне так пофиг
İlk defa duyuyorum ve zerre umurumda değil.
Потому что мне пофиг.
Çünkü bence sorun yok.
Типа мне не пофиг.
Tüm derdim buymuş gibi...
Мне пофиг.
Umrumda değil.
Мне-то пофиг на всё это.
Bunların hiçbirisi, umurumda değil aslında.
мне пофигу 50
пофиг 339
пофигу 110
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
пофиг 339
пофигу 110
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104