Многие из них перевод на турецкий
339 параллельный перевод
Полагаю что и многие из них никогда не встречали немцев, пока не попали сюда.
Ve sanırım onların çoğu da buraya gelene dek hiç Alman görmemişlerdi.
В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
Hafızalarında toplantıyı canlandırıyorlar... diğeleri ise bir sonrakini planlıyorlar.
- Многие из них сидят без работы.
Kredilerini ödemeleri için bu insanlara baskı uyguladın mı?
Возможно, многие из них будут из Нью-Йорка.
Hatta New York'tan bile.
Многие из них умерли от радиации.
Pekçoğu radyasyondan öldü.
Многие из них очень богатьI.
Bir sürü çocuk çok zengin.
Многие из них использовали преступники, другие были просто брошены.
Hayır. Çoğu yasa dışı işte kullanılmış, bazıları da terk edilmiştir.
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
Bilim adamları birer aydın olarak az ya da çok belli oranda sorumluluk hisseder. Çoğu, politik ve içinde bulundukları sosyal sistemler hakkında herhangi bir duruma bağlı olarak kendilerini az ya da çok sorumlu hisseder ve bu dar platformda bilimi pratik amaçlarla kullanarak da değil.
Чтобы мы поняли друг друга... Через этот дом прошло много детей. И очень многие из них встали на правильный путь.
Bu enstitüden bir çok çocuk geldi geçti... ve neredeyse tamamı doğru yolu buldu.
Многие из них уже отправлены.
Bu parçaların çoğu yola çıktı.
Многие из них были прямоходящими и имели зачатки разума.
Pekçoğu iki ayağı üzerinde doğrulup zekâlarını geliştirdi.
Многие из них посвятили 5-8 лет своей жизни этой единственной миссии.
Bu görev için yıllarca kendilerini adadılar.
При комнатной температуре многие из них являются твердыми веществами.
Oda sıcaklığında çoğu katıdır.
У меня сейчас 60 гостей. Многие из них ищут тебя.
60 misafirim var, çoğu da seni arıyor.
Но есть и другие люди хотя многие из них не знают об этом или не верят в это.
Ama başkaları da var bir çok insan bilmese de, inanmasa da.
Многие из них клиенты нашего банка, как и вы.
Çoğu da sizin gibi banka müşterileridir.
Она обуза, но многие из них более грязные и больные.
O tam bir bunak. Fakat pek çoğu daha kirli ve daha hastalıklıdır.
Многие из них родились в глуши, в маленьких городках, про которые никто никогда не слышал.
Çoğu taşradan geliyor, adı duyulmamış küçük kasabalardan.
Я делал ошибки в своей жизни, мистер Пуаро, многие из них.. но я не убийца.
Hayatımda çok hata yaptım, Bay Poirot ama katil değilim.
Поскольку многие из них сидят не первый раз, то у боссов есть немало связей на воле. Бинго, и ты в деле.
Çoğu mükerrer suçtan yattıklarından elebaşlarının dışarıyla çok bağlantıları var.
Полагаю, многие из них подписали такие письма.
Sanırım çoğu bu mektupları imzalamış.
Многие из них здесь и рады что получили работу
Çoğu burada ve iş bulduğuna memnun.
Наша жизнь находится в руках людей, которые не умнее нас с вами а многие из них - некомпетентные олухи.
Hayatlarımız sizden ya da benden daha akıllı olmayan adamların elinde, bir çoğu beceriksiz memeler.
Ты понимал, что как только они узнают, что ты - смертный, многие из них начнут искать тебя.
Ölümlü olduğunda, bazılarının seni arayabileceğini biliyordun.
Ведь наверное многие из них тогда были ещё детьми.
Ama galiba... o zaman pek çoğu çocuktu.
Впрочем, к нашему восхищению, сегодня здесь многие из них!
Buna rağmen bir çoğunu bugün burada gördüğümüz için çok mutluyuz.
- Многие из них милые люди. - Послушай.
Bir çoğu gerçekten de çok iyi insanlar.
Потому как слишком многие из них почили внизу корзин.
Çünkü bir çoğu sepetlerin içine düştü!
Я знаю, у них есть свои изъяны, но многие из них - добрые, порядочные люди.
Biliyorum, onların kusurları var, fakat birçoğu nazik ve iyi kişiler.
Многие из них помогли разработать этот корабль, работая секретно.
Pek çoğu gizlice çalışarak geminin tasarımına katkıda bulundu.
Многие из них мертвы.
Pek çoğu öldü zaten.
Многие из них были консультантами при проектировании всей установки.
Çoğu, makinenin dizaynı ve işlevinde danışmanlık yapan kişiler.
Многие из них погибли от холода до того, как достигли Дрогании.
Çoğu Drogani'ye varamadan soğuktan ve elverişsiz koşullardan öldü.
Более двух дюжин восходителей были разбросаны по маршруту к вершине, многие из них были застигнуты высоко на горе - - слишком высоко, чтобы безопасно спуститься.
İki düzineden fazla dağcı zirve yolunda perişan oldu birçoğu, güvenli bir şekilde inemeyecek kadar oldukça yüksek dağlarda yakalandı.
Конечно, многие из них умрут, но это вторая причина, по которой я люблю эту страну.
Elbette, pek çoğu ölecek, ama bu ülkeyi sevmemin diğer sebebi de bu.
Многие из них живут в Санидейле.
Sunnydale'de bir sürü vampir yaşıyor.
Вам противостоят многочисленные формы жизни ежедневно, многие из них опасны.
Her gün, yeni yaşam formları ile, karşı karşıya geliyorsunuz- - birçoğu da tehlikeli.
Многие из них были просто избалованными сынками богатеньких родителей, которые никогда не понимали, как им повезло.
Çoğu şımarık zengin çocuklarıydı.
А многие из них настолько инертны настолько безнадежно зависят от системы что будут драться за нее.
Ve bazıları o kadar çaresiz o kadar umutsuz sisteme bağlanmışlar ki, onu korumak için savaşacaklardır.
Многие из них были старше меня.
Birçoğu benden büyüktü.
- Как и многие из них, он скрывается под защитой людских законов.
- Diriltme mi? Birçoğu gibi o da beşeri yasalar arkasına saklanıyor.
Когда вы проходите через миллионы крошечных камней и частиц, многие из них сгорают в атмосфере Эдоры.
Siz parçalar içinden geçtikçe, bazısı Edora'nın atmosferinde yanıyor.
Многие из них были квалифицированными парашютистами.
Çoğu nitelikli paraşütçülerdi.
Многие из них были ужасно молоды, и мы это знали.
Birçoğu yeşil renkti, bunu biliyorduk.
Многие из них погибли.
Birçoğu kalamadı.
Многие из них рекомендовали, чтобы я послал ее в одну из исправительных школ,..
Onu özel eğitim veren okullardan birine göndermemi tavsiye etti.
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
Kaç tanesi gerçek ruh eşi?
Многие из них мертвы.
Pek çoğu öldü.
Многие мои друзья - дровосеки, И только некоторые из них трансвеститы.
Birçok arkadaşım oduncudur aralarında çok azı travestidir.
Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
Çifte yıldızlar hakkındaki çalışmalar, yakınlardaki yıldızların hareketleri ile ilgili araştırmalar ve birçok teorik çalışmalar sayesinde güçlü bir ipucu elde ediyoruz ki ; bir çok yıldız,... hatta yıldızların büyük çoğunluğu gezegenlerle çevrelenmiştir.
Сейчас многие чёрные парни, ну те, которые бандитов из себя строят, у них у всех такие клички.
Bilmiyorum, bugünlerde birçok siyah, birçok gangster tipli herif... kendilerine böyle isimler takıyorlar.
многие из вас знают 18
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
многие 120
многих 35
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
многие 120
многих 35