Мой дорогой сын перевод на турецкий
29 параллельный перевод
Мой дорогой сын.
Benim sevgili oğlum.
Мой дорогой сын, твоя вера проходит испытание.
Sevgili oğlum, senin için bunlar birer imtihan.
Может, так было суждено, чтобы мой дорогой сын оказaлся у вас, кто сможет дать ему ту любовь, в которой он нуждается.
Bu belki de sevgili oğlumun ihtiyaç duyduğu sevgiyi verecek kişi olan sana bağlanması demek olabilir.
Мой дорогой сын!
Sevgili oğlum!
Мой дорогой сын, прости меня!
Canım oğlum, beni affet!
Мой дорогой сын.
Canım oğlum benim.
Я так полагаю ты имела в виду "Это чертовски хороший план, мой дорогой сын".
Bununla, "ne kadar mükemmel bir plan sevgili oğlum" demek istiyorsun herhalde.
Не жениться вовсе, боюсь, не получится, мой дорогой сын.
Evlenmemek ; korkarım ki böyle bir şansın yok sevgili oğlum.
И ничто, и никто, даже ты, мой дорогой сын, не встанет у меня на пути.
Ve hiçbir şey, hiç kimse, sen bile sevgili oğlum yoluma çıkamaz.
Мой дорогой сын, я люблю тебя, и я переживаю, когда я вижу, как ты страдаешь.
Sevgili oğlum, Seni çok severim, ve seni acı içinde görsem muzdarip olurum.
Тим, мой дорогой сын... В общем, у мужчин в нашем роду есть способность... Тебе это покажется странным, так что приготовься.
Tim, sevgili oğlum... gerçek şu, bu ailenin erkeklerinin her zaman sahip olduğu bir yetenek var ki... kulağa biraz garip gelecek ama... garipliğe hazırlıklı ol.
" Мой дорогой сын, сегодня днем я получил прекрасную новость о том, что стал дедушкой.
" Sevgili oğlum bu öğleden sonra dede olduğum haberini aldım.
Мой дорогой сын.
Benim değerli oğlum.
Мой дорогой сын...
Benim sevgili oğlum...
Мой дорогой сын.
Benim canım oğlum.
Мой дорогой сын, Государь счёл нужным объявить войну европейским монархам.
Sevgili oğlum, Çar bir çok Avrupa kralına savaş ilan etmeyi uygun görmüştür.
[Голос Эммануила] Мой дорогой сын, Игнац.
Sevgili oğlum Ignatz.
"Г эбриэл, мой сын, ты завязал с дорогой".
Bana "Gabriel evladım. Artık yollarla işin bitti." demesini bekledim.
" И тогда я понял, что единственное... чего боялся мой отец это что его сын пойдет той же дорогой.
O zaman gördüm ki, babamın tek korkusu oğlunun da aynı yolu takip edeceğiydi.
Мы будем готовить на него, потому что он где-то рядом с нами. И потому, что он мой сын. Он - единственное, что мне дорого в этой семье.
Bunu yapacağız çünkü o bu masada olacak ve çünkü o benim oğlum ve çünkü o ailemizden
Мой дорогой, единственный сын!
Canım, biricik oğlum benim.
Ты хороший сын, мой дорогой.
Sen iyi bir evlatsın tatlım.
Привет, дорогой. Тина, это мой сын Майкл.
Hey, tatlım.
Вам это дорого обойдется. Особенно если все узнают про последствие вашей связи. Мой сын, Лоран.
Eğer maceranızın bir çocuğa oğlum Lauren'ın doğumuna yol açtığı öğrenilirse sizin için de kötü olur.
- Ну, я могу заверить тебя, дорогой мой сын, что в тебе нет ни единой капли еврейской крови.
- Şundan emin olabilirsin ki sevgili oğlum.. ... damarlarında bir damla Yahudi kanı yok.
Он мой сын... и самый дорогой мне человек.
Kendisi oğlum olur ve en değer verdiğim kişi.
Дорогой, мой сын такой же, как и ты.
Oğlum seni seviyor, canım.
О, мой дорогой, дорогой сын.
Ah benim masum oğlum.
Джордж, это мой сын, Рис, а это наш дорогой друг Бэн, который был мне как сын последние 15 лет.
George, bunlar oğlum Rhys ve sevgili dostumuz Ben. Kendisini 15 yıldır oğlum gibi görürüm.
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой сын 21
сыночек 93
сынок 9970
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой сын 21
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
мой друг 3178
мой дом 510
мой день рождения 108
мой друг говорит 20
мой день 29
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
мой друг 3178
мой дом 510
мой день рождения 108
мой друг говорит 20
мой день 29
мой дядя 157
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой двоюродный брат 36
мой дневник 22
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой двоюродный брат 36
мой дневник 22
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21