Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы теряем время

Мы теряем время перевод на турецкий

287 параллельный перевод
Мы теряем время, полковник, за дело.
Zaman yitiriyoruz.
Идем. Мы теряем время.
Hadi, zaman kaybediyoruz.
Клеричи! В чем дело? мы теряем время!
Clerici, orada ne diye oyalanıyorsun?
- Мы теряем время.
- Zamanımı harcıyorum.
Полагаю, мы теряем время.
Bence vaktimizi boşa harcıyoruz.
- Мы теряем время.
- Zamanımızı harcıyorsun.
А что же мы? Некоторые плетут интриги и мы теряем время отсиживаясь в горах.
Arkamızdan dolaplar dönüyor, ve biz bu dağlarda vakit kaybediyoruz.
- Мы теряем время.
- Boşuna zamanımızı harcama.
Тогда чего мы теряем время!
Pekala, o zaman ne bekliyoruz?
Мы теряем время.
Zamanımızı harcıyoruz.
Мы теряем время.
Zamanımızı boşa harcıyoruz.
Мы теряем время, даже обсуждая это.
Şu anda bile bunu konuşarak zaman kaybediyoruz.
Мы теряем время.
Zaman harcıyoruz.
Мы теряем время
Zaman kaybediyoruz.
Давай же, мы теряем время. Быстрей.
Bacakların ayrıkken zaman öldürmek için yanlış yeri seçtin.
Мы теряем время.
Bak, boşa vakit harcıyoruz.
Мы теряем время.
Zamanımız tükeniyor.
Мы теряем время.
Zaman kaybediyoruz.
Мы теряем время, приятель.
Alt tarafı takılıyorum canım.
- Тогда мы теряем время, пошли отсюда.
- Öyleyse vakit kaybediyoruz, gidelim.
Мы теряем время с этим лжецом.
Bu yalancıyla zaman kaybediyoruz.
Живей, мы теряем время!
Çabuk, fazla zamanımız yok!
Мы теряем время.
Vakit kaybediyoruz.
Вставай. Мы теряем время.
Bak, burada sadece ışık tüketiyoruz.
Мы теряем время.
Bebeğim, onu kaybettik.
Мы теряем время.
Boşa zaman sarf ediyoruz.
Мы теряем время. Поехали.
Haydi gidelim.
Я бы сказал, что мы выясним что это за твари, после того, как найдем монету. Мы теряем время.
Bence şu madeni parayı bulduktan sonra ne olduklarına bakalım.
- Мы теряем время!
- Zaman kaybediyoruz!
Мы теряем время!
Zaman aleyhimize işliyor.
Мы теряем время.
Boş yere vakit kaybediyoruz.
— Мы не голову, а время теряем.
- Kaybedeceğimiz aklımız değil, sinirlerimiz.
Мы зря теряем время.
Zamanımızı harcıyoruz.
Мы только теряем время.
Sadece zamanımızı boşa harcıyoruz.
Мы просто теряем время. Зачем?
Zamanımızı boşa harcıyoruz.
Из-за твоих "кратчайших путей" мы всегда теряем время, а время - деньги.
- Şu kestirmelerin hem zamanımızı... - Karışma bana!
Мы лишь теряем время.
Zaman kaybediyoruz.
Мы оба теряем время.
İkimiz de sadece vaktimizi boşa harcıyoruz.
Мы просто теряем время зря!
Boşa kürek çekiyoruz.
Адмирал, мы теряем драгоценное время.
Amiral, değerli zamanımızı harcıyoruz.
Мы напрасно теряем время.
Hadi. Zamanımızı boşa harcıyoruz.
Мы теряем время на эту администрацию!
Bizim yetkimiz var!
Пока мы тут теряем время, вор скроется.
Hiç de değil.
Мы зря теряем время.
Vaktimizi harcıyoruz.
Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души.
Çünkü biz de devamlı işlerimizin peşinde koşturuyoruz. Ve ruhlarımızı geride bırakıyoruz.
Мы теряем драгоценное время.
Zaman kaybediyoruz.
Я сам тебя сюда притащил, Скалли, но теперь всё больше убеждаюсь, что мы зря теряем время.
Seni buraya sürüklediğimi biliyorum, Scully ama bütün bunların zaman kaybı olduğunu düşünmeye başlıyorum.
Мы только теряем время.
Vakit kaybediyoruz.
Мы теряем наше время. Слушайте.
Vaktimizi boşa harcıyorsun.
Не бойся, в ней, как и в любой карточной игре мы просто теряем время и деньги.
Seni korkutmasına izin verme.
Мы теряем время на этот глупый разговор.
Bu an meselesi, dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]